"in the statements" - Translation from English to Arabic

    • في البيانات
        
    • في بيانات
        
    • في بياني
        
    • في تصريحات
        
    • في البيانين
        
    • في إفادات
        
    • في أقوال
        
    • وفي البيانات التي
        
    • وفي التصريحات
        
    • وفي بيانات
        
    National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    National positions have also found their reflection in the statements to plenary meetings, which I have taken into account. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات التي أدلي بها في الجلسات العامة التي وضعتها في الاعتبار.
    The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. UN وبالتالي يتكون الرصيد الموحد الوارد في البيانات من سلسلة من الصناديق الاستئمانية أو حسابات المشاريع.
    The recommendations mentioned in the statements by non-governmental organizations would also be taken into account to further improve human rights protection. UN وقالت إن التوصيات المذكورة في بيانات المنظمات غير الحكومية ستؤخذ أيضاً في الاعتبار لمواصلة تحسين حماية حقوق الإنسان.
    In many instances, the asserted losses were revised in the statements of claim. UN وفي كثير من الحالات، كانت الخسائر المطالَب بالأحقية في تعويضها تنقَّح في بيانات المطالبات.
    The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. UN وبالتالي يتكون الرصيد الموحد الوارد في البيانات من سلسلة من الصناديق الاستئمانية أو حسابات المشاريع.
    The requirements set forth in the statements would represent a charge against the contingency fund. UN وتمثل الاحتياجات المبينة في البيانات قيدا على صندوق الطوارئ.
    As we have seen in the statements made thus far, we all agree that some progress has been made since 2000. UN وبعد ما استمعنا إليه في البيانات حتى الآن، فإننا نتفق جميعاً على أنه قد أُحرز بعض التقدم منذ عام 2000.
    Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements. UN وحتى عام 2001، لم يكن يجري توحيد السلف المقدمة إلى الموظفين عن طريق مكتب جنيف في البيانات.
    Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements. UN وحتى عام 2001، لم يكن يجري توحيد السلف المقدمة إلى الموظفين عن طريق مكتب جنيف في البيانات.
    The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. UN وبالتالي يتكون الرصيد الموحد الوارد في البيانات من سلسلة من الصناديق الاستئمانية أو حسابات المشاريع.
    As permitted by IPSAS, only limited comparative information is presented in the statements. UN ووفقا لما تسمح به هذه المعايير، لا يرد في البيانات المالية إلا قدرٌ محدود من المعلومات المعروضة لأغراض المقارنة.
    We have analysed the conditional and qualified nature of the assurances contained in the statements of four of the five nuclear-weapon States. UN وقــد حللنا الطابع المشروط المقيد للضمانات الواردة في بيانات الـــدول اﻷربـــع مــن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The growing interest in this subject has also found expression in the statements and discussions of delegations here in this Committee. UN ويتجلى الاهتمام المتزايد بهذا الموضوع أيضا في بيانات ومناقشات الوفود التي دارت هنا في هذه اللجنة.
    You will not find it in the statements of the President of Azerbaijan. UN ولن تجدوا دعوة من هذا القبيل في بيانات رئيس أذربيجان.
    This topic has already been raised in the statements of a number of delegates. UN وقد سبق أن طُرِح هذا الموضوع في بيانات عدد من الوفود.
    I admit that this summary does not include all the various shades and nuances contained in the statements of our colleagues. UN وإني أعترف بأن هذا الموجز لا يشمل جميع ظلال المعاني الواردة في بيانات زملائنا على اختلافها.
    Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash. UN وتظهر اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والودائع ﻷجل، والودائع تحت الطلب، في بيانات اﻷصول والخصوم بوصفها أموالا نقدية.
    Indeed, poverty has been identified by major international authorities and also in the statements that emerged from the Millennium Summit and the Security Council as well as by the Secretary-General in his reports to the Millennium Summit and to the General Assembly at its fifty-fifth session as one of the main causes of international economic imbalance and as a source of instability, conflict and tension in many regions of the world. UN لقد شُخِص الفقر خلال مختلف المنابر الكبرى، وكذلك في بياني قمة الألفية وقمة مجلس الأمن وفي تقريري الأمين العام لقمة الألفية وللجمعية العامة حول عمل المنظمة، كأحد الأسباب الرئيسية للاختلالات الاقتصادية الدولية وكمصدر لعدم الاستقرار والنزاعات والتوترات في عديد بقاع العالم.
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    My delegation will not dwell on the content of the reports, as they have already been analysed in the statements to which I just referred. UN لن يُسهب وفد بلدي في الكلام على مضمون هذين التقريرين، حيث تم تحليلهما سلفا في البيانين اللذين أشرت إليهما لتوي.
    275. Concerning Ali Abdulla Iraki and Taha Iraki, the Government indicated that the facts of the case could not be clarified owing to significant contradictions in the statements from the different parties. UN 275- فيما يتعلق بعلي عبد الله عراقي وطه عراقي، أفادت الحكومة أن وقائع الحالة لم يتسن توضيحها نظراً لوجود تناقضات كبيرة في إفادات مختلف الأطراف.
    316. The Special Rapporteur notices the inconsistencies and contradictions emerging in the statements of the various personalities involved in this whole saga. UN 316- ويلاحظ المقرر الخاص التناقض وعدم الاتساق الموجودين في أقوال مختلف الأشخاص المعنيين في هذه القصة كلها.
    in the statements in favour of the resolution, reference was also made to the United Nations global counter-terrorism strategy. UN وفي البيانات التي أُدلي بها لصالح القرار، أُشير أيضاً إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    in the statements that the Committee finds to be " incitement to discrimination, " Mr. Sarrazin puts forward some ideas for possible legislation. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.
    They are reflected in the Charter and in the statements and practice of the Member States and of the Organization. UN وهي مبينة في ميثاق الأمم المتحدة، وفي بيانات الدول الأعضاء والمنظمة وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more