"in the states of the former yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • في دول يوغوسلافيا السابقة
        
    This requires the development of domestic institutions in the States of the former Yugoslavia capable of receiving eligible cases referred under Rule 11bis. UN وهذا يتطلب إقامة مؤسسات محلية في دول يوغوسلافيا السابقة تكون قادرة على تلقي القضايا المؤهلة المحالة إليها بموجب القاعدة 11 مكرراً.
    Many of those events have the aim of making the work of the Tribunal relevant to the national justice systems in the States of the former Yugoslavia. UN ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل عمل المحكمة وثيق الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The situation in the States of the former Yugoslavia is also an agonizing chronicle of tragic strife, suffering and abuses. UN أما الحالة في دول يوغوسلافيا السابقة فهي أيضا سجل مؤلم حافل بالصراع المأساوي والمعاناة والظلم.
    While preparing for this transition, the Tribunal continued to make significant contributions to both the development of legal norms of international criminal law and procedure and to the maintenance of peace and stability in the States of the former Yugoslavia. UN وواصلت المحكمة، مع إعدادها لهذا النقل، تقديم إسهامات هامة في تطوير القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية وفي صون السلام والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة.
    However, the officials of the Tribunal have not provided their support to this initiative so far in fear that the convicts would have privileged treatment in the States of the former Yugoslavia. UN ومع ذلك، فلم يقدم مسؤولة المحكمة دعمهم لهذه المبادرة حتى الآن خشية أن يحظى المدانون بمعاملة امتيازية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    During the reporting period, the Tribunal continued to make significant contributions to the development of legal norms of international criminal law and procedure, and to the maintenance of peace and stability in the States of the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت تقديم إسهامات هامة في تطوير القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وفي صون السلم والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The international community must therefore not underestimate the importance of building the capacity of the courts in the States of the former Yugoslavia to carry on the legacy of this International Tribunal long after it has completed its mission. UN وبالتالي ينبغي ألا يقلل المجتمع الدولي من أهمية بناء قدرات المحاكم في دول يوغوسلافيا السابقة لكي تواصل حمل راية المحكمة الدولية لوقت طويل بعد أن تكون قد أنجزت مهمتها.
    The Office of the Prosecutor continues to transfer case files containing investigative material to national prosecuting authorities in the States of the former Yugoslavia. UN 44 - يواصل مكتب المدعي العام إحالة ملفات للقضايا تحتوي مواد تحقيق إلى سلطات الادعاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    As trial and appeals work progresses, the Office of the Prosecutor remains fully determined and committed to strengthening judicial systems in the States of the former Yugoslavia. UN ومع تقدم أعمال المحاكمات الابتدائية والاستئنافية، يظل مكتب المدعي العام عاقدا العزم وملتزما بشكل تام بتعزيز النظم القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The International Tribunal has long recognized the importance of its contribution to supporting the rule of law in the States of the former Yugoslavia. UN 37 - وكانت المحكمة سلمت منذ أمد بعيد بأهمية مساهمتها في تعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The international community must not underestimate the importance of the courts in the States of the former Yugoslavia having the capacity to carry on the legacy of this International Tribunal long after it has completed its mission. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يستهين بأهمية أن تكون للمحاكم في دول يوغوسلافيا السابقة القدرة على حمل رسالة من المحكمة الدولية ومواصلتها لفترة طويلة بعد انتهاء المحكمة الدولية من إنجاز مهمتها.
    The Tribunal applauds the European Commission's commitment to the entrenchment of the rule of law in the States of the former Yugoslavia and its recognition of the fundamental importance of ensuring that the Tribunal's knowledge is not lost, but rather transferred to those who need it most. UN وتشيد المحكمة بالتزام المفوضية الأوروبية بترسيخ سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة وباعترافها بالأهمية الأساسية لضمان صون معارف المحكمة ونقلها إلى الجهات التي هي في أمس الحاجة إليها.
    This requires the development of domestic institutions in the States of the former Yugoslavia capable of receiving eligible cases referred under rule 11 bis. UN وهذا يتطلب إقامة مؤسسات محلية في دول يوغوسلافيا السابقة تكون قادرة على تلقي القضايا المستوفية لشروط الإحالة بموجب القاعدة 11 مكررا.
    47. The Tribunal continued to conduct a wide range of outreach activities with key stakeholders in the States of the former Yugoslavia. UN 47 - واصلت المحكمة الاضطلاع بمجموعة واسعة من أنشطة التوعية بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في دول يوغوسلافيا السابقة.
    The Tribunal acknowledges the generous financial support of the European Commission to its capacity-building and outreach activities, and applauds the European Commission's commitment to the entrenchment of the rule of law in the States of the former Yugoslavia and its recognition of the fundamental importance of ensuring that the Tribunal's expertise is not lost, but transferred to those most in need of it. VIII. Conclusion UN وتعترف المحكمة بما تقدمه المفوضية الأوروبية من دعم مالي سخي لتوطيد أنشطة المحكمة في مجال بناء القدرات والتوعية، وتشيد بالتزام المفوضية بترسيخ سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة وبتسليمها بالأهمية الأساسية التي يكتسيها ضمان عدم ضياع خبرة المحكمة والحرص على نقلها إلى من هم أحوج إليها.
    During the reporting period the Tribunal continued to make significant contributions to both the development of legal norms of international criminal law and procedure, and to the maintenance of peace and stability in the States of the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تقديم إسهامات هامة في تطوير كل من القواعد القانونية للقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية، وفي صون السلم والاستقرار في دول يوغوسلافيا السابقة.
    G. Rule 75 (H) proceedings 56. During the reporting period, the Office of the Prosecutor responded to seven applications submitted by judicial authorities in the States of the former Yugoslavia under Rule 75 (H) to vary protective measures in the proceedings of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 56 - استجاب مكتب المدعي العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لسبعة طلبات قدمتها السلطات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 75 (حاء) للاستثناء من تدابير حماية المعلومات المتعلقة بالمحاكمات التي تعقدها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    As I stated in my last report to the Security Council, it is these judicial systems that have begun the next chapter of the International Tribunal's work by prosecuting war crimes cases at the domestic level, and it is up to the courts in the States of the former Yugoslavia to carry on the legacy of this International Tribunal long after it has completed its mission. UN وكما بينت في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، فإن تلك النظم القضائية هي التي بدأت الفصل التالي من عمل المحكمة الدولية عن طريق عقد المحاكمات في قضايا جرائم الحرب على المستوى المحلي، والأمر متروك لتلك المحاكم الموجودة في دول يوغوسلافيا السابقة لكي تتابع إرث هذه المحكمة الدولية لفترة طويلة بعد إنجازها لمهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more