"in the stockpiles of" - Translation from English to Arabic

    • في مخزونات
        
    • في المخزونات الاحتياطية
        
    • في ترسانات
        
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    As long as such weapons are in the stockpiles of nuclear-weapon States, no one on the earth has any security. UN وطالما وُجدت هذه الأسلحة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، ليس لأحد فوق الأرض أمان.
    More than 200 million mines remain in the stockpiles of more than 90 countries. UN ولا يزال يوجد أكثر من 200 مليون لغم في المخزونات الاحتياطية في أكثر من 90 بلدا.
    As long as such weapons are in the stockpiles of nuclear-weapon States, no one on Earth has any security. UN فلن ينعم أحد على وجه الأرض بالأمن ما دامت هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Currently the gravest threat to sustainable security is the existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear-weapon States. UN وإن أكبر خطر يهدد حالياً الأمن المستدام هو وجود الآلاف من الرؤوس النووية في مخزونات الدول الحائزة على لأسلحة النووية.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقى بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والجنس البشري.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them have kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN ولا يزال وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقيان بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والبشرية نفسها.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN ولا يزال وجود الآلاف من تلك القنابل في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما تخصصه تلك الدول من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقي بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والإنسانية.
    The existence of nearly 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States indeed poses the greatest threat to the prospect of building a safe and secure inclusive global system. UN إن وجود نحو 000 23 رأس نووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية يطرح أكبر تهديد أمام بناء منظومة عالمية شاملة آمنة ومأمونة.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة ومخزونات غيرها من الدول النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of a certain nuclear-weapon State. UN ويشعر المجتمع الدولي اليوم بقلق أكثر من أي وقت مضى نتيجة لاستمرار وجود آلاف من الرؤوس النووية في مخزونات دول معينة حائزة للأسلحة النووية.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of certain nuclear-weapon States. UN ويُقلِق المجتمعَ الدولي اليوم قبل أي وقت مضى استمرار وجود الآلاف من رؤوس الحرب النووية في مخزونات بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    However, some nuclear Powers believe that further reductions in the stockpiles of the two largest nuclear countries should take place before they join the process of negotiations aimed at reduction and limitation of nuclear weapons. UN غير أن بعض الدول النووية تعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات في مخزونات أكبر بلدين نوويين قبل أن تنضم إلى عملية التفاوض الرامية إلى خفض وتحديد اﻷسلحة النووية.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear Powers and allocation of billions of dollars to modernize them has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN ولا يزال وجود الآلاف من تلك القنابل في مخزونات القوى النووية، وما تخصصه تلك القوى من بلايين الدولارات لتحديثها، يلقي بظلال من الرعب والذعر على مصير الحضارة والإنسانية.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN ويؤدي استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من القوى النووية إلى إبقاء مصير الحضارة الإنسانية نفسها رهينة للرعب والهلع.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of certain nuclear-weapon States. UN واليوم، فإن المجتمع الدولي قلق أكثر من أي وقت مضى لاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في المخزونات الاحتياطية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The result has been a significant reduction in the stockpiles of weapons of the major military Powers. The spectre of a nuclear confrontation is therefore becoming increasingly remote. UN وقد أدى ذلك إلى تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة الموجودة لدى الدول العسكرية الكبرى، مما جعل شبح الحرب النووية يبتعد أكثر فأكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more