"in the strength of the" - Translation from English to Arabic

    • في قوام
        
    • في قوة
        
    • إلى قوام
        
    This would entail a commensurate increase in the strength of the military and civilian logistical support units in Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    Any reduction in the strength of the Mission would undermine its operational and training capabilities and place the discharge of its mandate at risk. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    11. The variance of $19,065,700 under this heading is attributable to a 14 per cent increase in the strength of the military component of the Operation. UN 11 - يُعزى الفرق البالغ 700 065 19 دولار تحت هذا البند إلى زيادة نسبتها 14 في المائة في قوام العنصر العسكري للعملية.
    The success of the exercise lay in the strength of the performance management system that underpinned it. UN وأوضح أن نجاح الممارسة يكمن في قوة نظام إدارة الأداء الذي تستند إليه.
    She emphasized that the active involvement of the Government was a major factor in the strength of the Cape Verde common country programme. UN وشددت على أن المشاركة الفعلية للحكومة عامل هام في قوة البرنامج القطري المشترك للرأس الأخضر.
    6. Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the UNMIH advance team; such increases should take place in close coordination with the MNF Commander; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالزيادات المتوقعة في قوام الفريق المتقدم للبعثة؛ وينبغي لهذه الزيادات أن تتم بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المتعددة الجنسيات؛
    It should be noted that, since the elections in 2011, the number of United Nations uniformed personnel has fallen by 42 per cent, against an increase of 18.7 per cent in the strength of the national police. UN وتجدر الإشارة إلى أن قوام أفراد الأمم المتحدة النظاميين قد شهد منذ انتخابات عام 2011 انخفاضا بنسبة 42 في المائة في مقابل زيادة في قوام الشرطة الوطنية قدرها 18.7 في المائة.
    Upon return, the team did not observe any visible change in the strength of the Georgian Ministry of Internal Affairs personnel relative to the figure of 578 personnel reported to UNOMIG by the Georgian authorities on 23 June. UN ولم يلاحظ الفريق لدى عودته أي تغير ملحوظ في قوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية بالرقم الذي أبلغت السلطات الجورجية البعثة به وهو 578 فردا.
    6. Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the UNMIH advance team; such increases should take place in close coordination with the MNF Commander; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالزيادات المتوقعة في قوام فرقة المقدمة التابعة للبعثة؛ وينبغي أن تتم هذه الزيادات بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المتعددة الجنسيات؛
    “8. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of the present resolution, including prospects for further reductions in the strength of the Mission, by 30 September 1996; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك احتمالات إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛
    “3. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of the present resolution, including recommendations on further reductions in the strength of the Mission, by 31 March 1997; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن توصيات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، في موعد غايته ١٣ آذار/ مارس ٧٩٩١؛
    The Secretary-General also proposed a reduction in the strength of the military component by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with the slight reduction making it necessary to upgrade the communications linking the team sites with one another and with MINURSO headquarters. UN كذلك فإن اﻷمين العام اقترح إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ فردا عسكريا إلى ٢٣٠ فردا. كما سيقتضي التخفيض الضئيل رفع مستوى معدات الاتصالات التي تربط بين مواقع اﻷفرقة، كما تربط تلك المواقع بمقر البعثة.
    “1. Decides to authorize, for the duration of the present mandate, an increase in the strength of the United Nations Preventive Deployment Force by 50 military personnel in order to provide for a continued engineering capability in support of its operations; UN " ١ - يقرر أن يأذن بزيادة في قوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قدرها ٥٠ فردا عسكريا لفترة الولاية الحالية، وذلك بغية توفير قدرة هندسية متواصلة دعما لعمليات القوة؛
    3. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of this resolution, including recommendations on further reductions in the strength of the mission, by 31 March 1997; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن توصيات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة، في موعد غايته ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧؛
    33. I therefore propose a reduction in the strength of the military component of MINURSO by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with concomitant savings. UN ٣٣ - ومن ثم، فإني أقترح إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ فردا عسكريا الى ٢٣٠ فردا، وتحقيق الوفورات المصاحبة لذلك.
    8. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of this resolution, including prospects for further reductions in the strength of the mission, by 30 September 1996; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن بيان الاحتمالات ﻹجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛
    8. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of this resolution, including prospects for further reductions in the strength of the mission, by 30 September 1996; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن بيان الاحتمالات ﻹجراء مزيد من التخفيضات في قوام البعثة؛
    Subsequently, the Security Council authorized an increase in the strength of the civilian police component from 90 to 120 police observers. UN وبعد ذلك، أذن مجلس اﻷمن بزيادة في قوة عنصر الشرطة المدنية، من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة.
    Some people suggest that around 3,500 years ago, there was actually a major decrease in the strength of the monsoon. Open Subtitles بعض الناس تشير إلى أن منذ حوالي 3،500 سنة، كان هناك في الواقع انخفاضا كبيرا في قوة الرياح الموسمية.
    With the blue copy in our hands, we would be in a position, first, to follow the evolution of issues under consideration; secondly, to acquaint ourselves with draft resolutions; and, thirdly, eventually to share to a certain extent in the strength of the decision-making process, while keeping the informal, closed consultation intact. UN وعندما تكون النسخة الزرقاء في أيدينا، فسيكون في وسعنا، أولا، أن نتتبع تطور القضايا قيد النظر، وثانيا، أن نلم بمشاريع القرارات، وثالثا، أن نشارك الى حد ما في نهاية اﻷمر في قوة عملية صنع القرار بينما نبقي على المشاورات غير الرسمية والمغلقة على ما هي عليه.
    1. Decides to authorize an increase in the strength of the IPTF by 30 posts, to a total authorized strength of 2,057; UN ١ - يقرر اﻹذن بإضافة ٣٠ وظيفة إلى قوام قوة الشرطة الدولية، ليصل إجمالي القوام المأذون به إلى ٠٥٧ ٢ شرطيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more