Samoa condemns, in the strongest terms, all acts of terrorism and will continue to take actions and contribute our support to the campaign against it. | UN | إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم. |
5. Condemns in the strongest terms all massacres taking place in the Syrian Arab Republic, and stresses the need to hold those responsible to account; | UN | 5- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ذلك؛ |
9. Condemns in the strongest terms all massacres taking place in the Syrian Arab Republic, and stresses the need to hold those responsible to account; | UN | 9- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عنها؛ |
Paragraph 3 reiterates also, in the strongest terms, all the demands made of Israel in the above-mentioned resolutions, while paragraph 4 reiterates the Assembly's previous recommendations to Member States. | UN | وفي الفقرة ٣ تؤكد أيضا من جديد بأقوى العبارات جميع الطلبات التي وردت في القرارات آنفة الذكر. وفي الفقرة ٤ تكرر من جديد توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء. |
Condemns in the strongest terms all sexual and other forms of violence committed against civilians in armed conflict, in particular women and children, and undertakes to ensure that all peace support operations employ all feasible measures to prevent such violence and to address its impact where it takes place. | UN | يدين أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في الصراعات المسلحة، ولا سيما بحق النساء والأطفال، ويتعهد بكفالة أن تطبق جميع عمليات دعم السلام كافة التدابير الممكنة لمنع ارتكاب أعمال العنف هذه ومعالجة أثرها حيثما وقعت. |
Condemning in the strongest terms all attacks, including Improvised Explosive Device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
I pay tribute to all those who have lost their lives in the line of duty and condemn in the strongest terms all attacks against mine action personnel. | UN | وإنني أشيد بجميع أولئك الذين فقدوا حياتهم وهم يؤدون واجبهم، وأدين بأشد العبارات جميع الهجمات ضد العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
5. Condemns in the strongest terms all massacres taking place in the Syrian Arab Republic, and stresses the need to hold those responsible to account; | UN | 5- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ذلك؛ |
9. Condemns in the strongest terms all massacres taking place in the Syrian Arab Republic, and stresses the need to hold those responsible to account; | UN | 9- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عنها؛ |
4. Condemns in the strongest terms all attacks and violence against journalists, such as torture, extrajudicial killings, enforced disappearances and arbitrary detention, as well as intimidation and harassment; | UN | 4- يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، مثل التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وأعمال التخويف والمضايقة؛ |
The Security Council condemns in the strongest terms all suicide attacks against civilians and Afghan and international forces and their destabilizing effects on the security and stability of Afghanistan, as well as the use by the Taliban and other extremist groups of civilians as human shields. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية. |
The Security Council condemns in the strongest terms all suicide attacks against civilians and Afghan and international forces and their destabilizing effects on the security and stability of Afghanistan, as well as the use by the Taliban and other extremist groups of civilians as human shields. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية ضد المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وآثارها التي تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين كدروع بشرية. |
We must condemn in the strongest terms all attacks against civilians, and particularly the horrendous attack against the United Nations base, which killed scores of innocents, as well as those attacks that have killed Lebanese civilians in their homes throughout Lebanon. | UN | ولا بد لنا من أن ندين بأشد العبارات جميع الاعتداءات على المدنيين، وخاصة الاعتداء الفظيع على قاعدة اﻷمم المتحدة، الذي تسبب في قتل عشرات اﻷبرياء، وكذلك الاعتداءات التي تسببت في مقتل مدنيين لبنانيين في بيوتهم في شتى أنحاء لبنان. |
Conference participants condemned in the strongest terms all attacks by the Taliban and their extremist allies, including improvised explosive devices, suicide attacks and abductions, targeting civilians, and Afghan and international forces. | UN | ودان المشاركون في المؤتمر بأشد العبارات جميع الهجمات التي قامت بها حركة الطالبان وحلفاؤها المتطرفون، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية. |
In that resolution, the Council expressed, inter alia, its concern regarding ongoing violations of the right to freedom of opinion and expression, condemned in the strongest terms all attacks and violence against journalists and stressed the need to ensure greater protection for all media professionals and for journalistic sources. | UN | وأعرب المجلس في هذا القرار عن أمور من بينها قلقه لاستمرار حدوث انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير، وأدان بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، وأكد ضرورة ضمان قدر أكبر من الحماية لجميع العاملين في وسائط الإعلام وللمصادر الصحفية. |
The Special Rapporteur condemns in the strongest terms all types of extrajudicial, summary or arbitrary executions, armed hostilities resulting in massive loss of life as well as all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ٣٥- ويدين المقرر الخاص بأشد العبارات جميع أشكال اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي واﻷعمال العدائية المسلحة التي تسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح فضلاً عن جميع أشكال التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة. |
They reiterated their steadfast support for UNMISS and condemned in the strongest terms all actions by government and opposition forces that obstructed or impeded the work of UNMISS and threatened its personnel. | UN | وأكدوا مجددا دعمهم الثابت للبعثة وأدانوا بأقوى العبارات جميع الإجراءات التي تتخذها القوات الحكومية وقوات المعارضة، وتؤدي إلى عرقلة أو إعاقة عمل البعثة وتهدد أفرادها. |
At the same time, Indonesia also condemns in the strongest terms all acts of terrorism, including those directed at diplomatic personnel. | UN | وفي الوقت نفسه، تدين إندونيسيا أيضا بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب، بما فيها الأعمال المستهدفة للموظفين الدبلوماسيين. |
Expressing full support for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), the Council members condemned in the strongest terms all threats against and harassment of MONUC personnel on the ground. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدانوا بأقوى العبارات جميع التهديدات وأعمال التحرش بموظفي البعثة في الميدان. |
Condemns in the strongest terms all sexual and other forms of violence committed against civilians in armed conflict, in particular women and children, and undertakes to ensure that all peace support operations employ all feasible measures to prevent such violence and to address its impact where it takes place. | UN | يدين أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في النزاعات المسلحة، ولا سيما بحق النساء والأطفال، ويتعهد بكفالة أن تطبق جميع عمليات دعم السلام كل التدابير الممكنة لمنع ارتكاب أعمال العنف هذه ومعالجة أثرها حيثما وقعت. |
Condemns in the strongest terms all sexual and other forms of violence committed against civilians in armed conflict, in particular women and children, and undertakes to ensure that all peace support operations employ all feasible measures to prevent such violence and to address its impact where it takes place. | UN | يدين أشد الإدانة جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في الصراعات المسلحة، ولا سيما بحق النساء والأطفال، ويتعهد بكفالة أن تطبق جميع عمليات دعم السلام كافة التدابير الممكنة لمنع ارتكاب أعمال العنف هذه ومعالجة أثرها حيثما وقعت. |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, | UN | وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |