"in the studies" - Translation from English to Arabic

    • في الدراسات
        
    • في دراسات
        
    :: Research institutes under each particular ministry are also interested in mainstreaming gender issues in the studies of their own expertise. UN :: كما تُعنى معاهد البحوث العاملة في كل وزارة على حدة بإدماج القضايا الجنسانية في الدراسات التي يجريها خبراؤها.
    We will continue to closely follow developments in the studies being conducted by the relevant organizations. UN وسنواصل عن كثب متابعة التطورات في الدراسات التي تجريها المنظمات ذات الصلة.
    Several cost estimates have been included in the studies, showing a remarkable consistency in their results. UN وأدرجت في الدراسات عدة تقديرات للتكلفة، أظهرت اتساقا بارزا في نتائجها.
    It is, however, evident that such bridge would not be optimal, and in the studies more promising solutions are investigated. UN بيد أنه من الواضح أن هذا الجسر لن يكون الحل اﻷمثل، ويجري في الدراسات تقصي حلول أنسب.
    They hold international seminars and participate in the studies and activities of other international organizations in their specific fields. UN وهي تنظم حلقات دراسية دولية وتشارك في دراسات وأعمال منظمات دولية أخرى في مجالاتها المحددة.
    However, none of the models used in the studies can fully account for discrepancies in hourly wages. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي من النماذج المستخدمة في الدراسات أن يأخذ في الاعتبار بشكل كامل الفوارق القائمة في الأجر في الساعة.
    No, it's not, not in the studies I've read, and I'm the ob-gyn. Open Subtitles لا,لايسببها,ليس في الدراسات التي قرأتها وأنا طبيبة متخصصة بالنساء والولادة
    There's nothing in the studies that indicates being raised by a same-sex couple has any ill effects on children. Open Subtitles لم يتواجد في الدراسات ما يشير إلى أن الطفل الذي رباه شخصين من نفس الجنس..
    The solution preferred in the studies consists of a 14 km long main bridge and two 8 km and 6 km long access offshore viaducts. UN ويتمثل الحل المفضل في الدراسات في جسر رئيسي طوله ١٤ كيلومترا وقنطرتين بحريتين موصلتين وطولهما ٨ كيلومترات و ٦ كيلومترات على التوالي.
    PentaBDEs are reported in the studies to follow the same trend as ΣPBDEs. UN وأشير في الدراسات إلى أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يتبع نفس اتجاهات مجمل تركيزات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة.
    PentaBDEs are reported in the studies to follow the same trend as ΣPBDEs. UN وأشير في الدراسات إلى أن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تتبع نفس اتجاهات مجمل تركيزات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة.
    Nevertheless, it is believed that the information in the studies provides a sufficient basis for questioning the continued use of such armaments and ammunitions until their secondary effects are reliably determined. UN ومع ذلك، يعتقد أن المعلومات الواردة في الدراسات توفر أساسا كافيا للتشكيك في جدوى استمرار استخدام الأسلحة والذخائر إلى حين تحديد آثارها الجانبية بشكل دقيق.
    During his term as Secretary-General of the Organization of American States, participated in the studies and deliberations that culminated in the reform of the Charter of the Organization on three occasions: Cartagena de Indias, Managua and Washington. UN واشترك، خلال فترة توليه منصب الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، في الدراسات والمداولات التي تكللت بإصلاح ميثاق منظمة الدول الأمريكية في 3 مناسبات: كارتاخينا دي إندياس ومناغوا وواشنطن.
    A4.3.11.3 The health effects included in the SDS should be consistent with those described in the studies used for the classification of the substance or mixture. UN م 4-3-11-3 وينبغي أن تتسق التأثيرات الصحية الواردة في صحيفة بيانات السلامة مع التأثيرات الواردة في الدراسات المستخدمة في تصنيف المادة أو المخلوط.
    Some delegations also endorsed the systemic approach in the studies, which emphasized the nature of international law as a purposive system where the relationships between different rules could be established by means of legal reasoning. UN كما أيدت بعض الوفود النهج النُّظُمي في الدراسات مما يؤكد طبيعة القانون الدولي باعتباره نظاما هادفا تقام فيه العلاقات بين القواعد المختلفة بالتعليل القانوني.
    According to Iraq, the salaries of the persons engaged in the studies would have been paid even if the conflict had not occurred and, accordingly, Kuwait University has suffered no loss. UN وأفاد العراق بأن مُرَتَّبات الأشخاص المنخرطين في الدراسات كانت ستُدفع، حتى في حال عدم نشوب النـزاع؛ وعليه، لم تتكبد جامعة الكويت أية خسارة.
    7. The sectoral evaluations carried out by the experts were concerned with the methodology used in the studies, the results obtained and the programme of work for the current phase of studies, and produced conclusions and recommendations for future work. UN ٧ - وقد تناولت التقييمات القطاعية التي قام بها الخبراء المنهجية المتبعة في الدراسات والنتائج المحرزة، وبرنامج عمل مرحلة الدراسات الجارية، واستخلصت منها نتائج وتوصيات بشأن العمل في المستقبل.
    24. While the methodology used in the studies varies from source to source, the coverage of topics and the database are definitely wide enough to provide an adequate basis for a feasibility study of the Gibraltar Strait tunnel. UN ٢٤ - بينما تختلف المنهجية المستخدمة في الدراسات من مصدر إلى مصدر آخر، فإن من المؤكد أن تغطية الموضوعات والبيانات اﻷساسية واسعة بما يكفي لتوفر أساسا ملائما ﻹجراء دراسة جدوى تنفيذ لنفق مضيق جبل طارق.
    4. Renews its invitation to the competent organizations of the United Nations system and to specialized governmental and non-governmental organizations to participate in the studies and work on the fixed link through the Strait of Gibraltar; UN 4 - يجدد دعوته للمؤسسات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة للمشاركة في الدراسات والأعمال المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق؛
    5. Renews its invitation to the competent organizations of the United Nations system and to specialized governmental and non-governmental organizations to participate in the studies and work on the fixed link through the Strait of Gibraltar; UN 5 - يجدد دعوته إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة للمشاركة في الدراسات والأعمال المتعلقة بالوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق؛
    Analysis of the conclusions contained in the studies of the five above-mentioned topics, with a view to formulating recommendations for future action to be undertaken in the context of the Basel Convention on this subject. UN تحليل الاستنتاجات الواردة في دراسات الموضوعات الخمسة المذكورة أعلاه بهدف صياغة توصيات للإجراءات التي تتخذ مستقبلاً في سياق اتفاقية بازل بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more