"in the subregion of" - Translation from English to Arabic

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • في المنطقة الفرعية
        
    • وفي المنطقة الفرعية
        
    • وفي منطقة
        
    Cameroon, like other countries in the subregion of Central Africa affected by a variety of conflicts, believes that the proposed subregional bureau is more necessary than ever in that part of the world. UN والكاميرون، شأنها شأن البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا، تتأثر بصراعات مختلفة، وترى أن المكتب دون الإقليمي المقترح إنشاؤه ضروري أكثر من أي وقت مضى في ذلك الجزء من العالم.
    As a country that cherishes an international environment governed by peace and security, Nigeria has spent more than $10 billion in the last 15 years on various efforts to stem the tide of recurrent conflicts in West Africa caused by the illicit circulation in the subregion of an estimated eight million small arms and light weapons. UN وبوصف نيجيريا بلدا حريصا على تهيئة بيئة دولية يسودها السلم والأمن، فلقد أنفقت أكثر من 10 بلايين دولار في السنوات الـ 15 الماضية على جهود عديدة لوقف عودة ظهور الصراعات في غرب أفريقيا بسبب التداول غير المشروع في المنطقة دون الإقليمية لما يقدر بثمانية ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We have just underscored our resolve to work for peace in Darfur in particular, and of course, in the Sudan in general, because that work is in the interest of peace and security in the subregion of Central Africa in general and of Chad in particular. UN وقد أكدنا من فورنا على عزمنا على العمل من أجل إحلال السلام في دارفور، وخاصة، وبطبيعة الحال، في السودان عموما، لأن ذلك العمل يصب في مصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا عموما ولمصلحة تشاد على وجه الخصوص.
    A continuous increase in the number of States reporting the existence of precursor control laws was observed over the four reporting periods in the subregion of South-Eastern Europe. UN وقد لوحظ على مدى فترات الإبلاغ الأربع تزايد مستمر في عدد الدول المبلّغة عن وجود هذه القوانين في المنطقة الفرعية لجنوب شرقي أوروبا.
    The largest concentration of technical assistance reported was in the subregion of Latin America and the Caribbean, followed by Western and Central Europe and East and South-East Asia. UN وتركّز الجزء الأكبر من المساعدة التقنية المبلَّغ عنها في المنطقة الفرعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي تليها أوروبا الغربية والوسطى ثم آسيا الشرقية والجنوبية الشرقية.
    in the subregion of South-Eastern Europe, the bulk of the seizures were reported by Bulgaria (1.1 tons). UN وفي المنطقة الفرعية لجنوب شرقي أوروبا، أبلغت بلغاريا عن ا لجزء الأكبر من المضبوطات (1.1 طن).
    in the subregion of West Africa, the trade in small arms endangers the internal equilibrium of our States. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    Sierra Leone would like to assure this Assembly that it stands ready to reverse that trend in the subregion of West Africa, to help reduce tension, prevent armed conflict and strengthen institutions and machinery that have been created primarily to promote the economic and social well-being of people. UN وتود سيراليون أن تؤكد لهذه الجمعية أنها على استعداد لعكس مسار ذلك التوجه في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، بغية المساعدة على تخفيف حدة التوتر، ومنع نشوب الصراعات المسلحة، وتعزيز المؤسسات والآليات التي أنشئت أساسا لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
    Field trips: There had been a lot of mystique attached to several places in the subregion of Liberia, Guinea, Sierra Leone and Côte d'Ivoire. The Panel decided to visit all such areas. UN 83 - الزيارات الميدانية: في المنطقة دون الإقليمية لليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار، هناك عدة أماكن تحيط بها غوامض كثيرة، ولذلك قرر الفريق أن يزورها جميعا.
    Prevailing trends in the subregion of great concentration of wealth within small groups of individuals, on the one hand, and rapidly deteriorating living conditions for the majority, on the other, are of concern as these are ingredients for instability and violence. UN وتشكل الاتجاهات السائدة في المنطقة دون الإقليمية والمتمثلة في حدوث تركيز شديد للثروات في أيدي جماعات صغيرة من الأفراد من جهة، وتدهور سريع في الأوضاع المعيشية للأغلبية من جهة أخرى، مصدر قلق لأنها تدخل في عداد العناصر الأساسية المؤدية إلى زعزعة الاستقرار واندلاع أعمال العنف.
    206. The Security Council should remind Member States in the subregion of the existence of the travel ban list and their responsibilities to enforce that measure. UN 206 - ينبغي لمجلس الأمن أن يذكّر الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية بوجود قائمة بأسماء الممنوعين من السفر وبمسؤوليتها عن إنفاذ هذا الإجراء.
    4. Mongolia's own nuclear-weapon-free zone could serve as a good model for other countries in the subregion of North-East Asia, particularly the Democratic People's Republic of Korea. UN 4 - ويمكن اعتبار منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية نموذجا جيدا يحتذى به بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية في شمال شرق آسيا، لا سيما جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    4. Mongolia's own nuclear-weapon-free zone could serve as a good model for other countries in the subregion of North-East Asia, particularly the Democratic People's Republic of Korea. UN 4 - ويمكن اعتبار منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية نموذجا جيدا يحتذى به بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية في شمال شرق آسيا، لا سيما جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Recently, peace and stability were not only threatened but painfully disturbed by pockets of armed conflict in the subregion of the Economic Community of West African States, particularly in the Mano River Union basin. UN وفي الآونة الأخيرة، لم يتعرض السلام والاستقرار للتهديد والخطر فحسب، بل إنه تضرر بشدة جراء جيوب الصراع المسلح الموجودة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما في حوض اتحاد نهر مانو.
    The index in the subregion of Northern Africa and the Middle East had been increasing since the baseline reporting period, but dropped in the fourth reporting period. UN وما فتئ المؤشّر في المنطقة الفرعية لشمال أفريقيا والشرق الأوسط يرتفع منذ فترة الإبلاغ المرجعية، لكنّه شهد تراجعا في فترة الإبلاغ الرابعة.
    The significant rise is due to increased interdiction in the subregion of Central America, which was reported by Panama (2.7 tons). UN وتعود هذه الزيادة الكبيرة إلى ازدياد الكمية المحجوزة في المنطقة الفرعية لأمريكا الوسطى، والتي أبلغت عنها بنما (207 طن).
    A total of 6 States, found primarily in the subregion of Western and Central Europe, reported the existence of such a code from the initial reporting period of 1998-2000. UN ومنذ دورة الإبلاغ الأولى 1998-2000، أفاد ما مجموعه ست دول، تقع بالأساس في المنطقة الفرعية لأوروبا الغربية والوسطى، بوجود هذه المدونة.
    An increasing number of reporting States in the subregion of North Africa and the Middle East affirmed that their national framework included provisions on import/export authorizations. UN وفي المنطقة الفرعية لشمال أفريقيا والشرق الأوسط، أكد عدد متزايد من الدول المبلغة أن أطرها الوطنية تشمل أحكاما بشأن أذون الاستيراد/التصدير.
    in the subregion of Latin America and the Caribbean, which reported the second highest returns in terms of technical assistance (4 States), technical assistance was provided to immediate neighbouring States. UN وفي المنطقة الفرعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، التي سجّلت ثاني أعلى الموارد من حيث المساعدة التقنية (أربع دول)، جرى تزويد البلدان المجاورة المباشرة بهذه المساعدة.
    in the subregion of East and South-East Asia, which reported seizures of 3.6 tons, large seizures were reported by China (2.8 tons) in 2005. UN وفي المنطقة الفرعية لشرق وجنوب شرقي آسيا، التي أبلغت عن مضبوطات قدرها 3.6 أطنان، أبلغت الصين عن مضبوطات كبيرة (2.8 طن) في عام 2005.
    in the subregion of South Asia, India reported the dismantling of three laboratories in 2004 and one heroin and one morphine laboratory each in 2005. UN وفي منطقة جنوب آسيا دون الإقليمية، أبلغت الهند عن تفكيك ثلاثة مختبرات في عام 2004 ومختبر واحد لصنع الهيروين وآخر لصنع المورفين في عام 2005.
    They do not cover all the aspects of the tragedy that I have just described that exists in Rwanda, Burundi and in the subregion of the Great Lakes as a whole. UN وهي لا تغطي جميع جوانب المأساة التي وصفتها توا الحاصلة في رواندا وبوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more