"in the substantive areas" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات الفنية
        
    • في المجالات الموضوعية
        
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    She added that, as an interim measure, INSTRAW would instead engage consultants to assist in the substantive areas. UN وأضافت أن المعهد سيستعين، كتدبير مؤقت، بخبراء استشاريين لتقديم المساعدة في المجالات الفنية.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Staffed by communications professionals specializing in the substantive areas of the Organization's work and functioning in close cooperation with the relevant substantive departments, the Division is responsible for developing communications strategies to promote the work of the United Nations on priority issues. UN ويعمل فيها موظفون فنيون في مجال الاتصالات، متخصصون في المجالات الموضوعية لأعمال المنظمة ويعملون بتعاون وثيق مع الإدارات الفنية ذات الصلة، وتضطلع الشُعبة بمسؤولية وضع استراتيجيات اتصالات لتعزيز أعمال الأمم المتحدة وفق المسائل ذات الأولوية.
    The Facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفا.
    The facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and will extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في صلب التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفاً.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Therefore, adequate support should be made available to the office of the President in the substantive areas of its work. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    The Office continued to give special attention to the training needs in basic supervision, office automation and developing professional knowledge of staff in the substantive areas. UN واستمر المكتب في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات التدريبية في مجال الاشراف اﻷساسي والتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنمية المعرفة المهنية لدى الموظفين في المجالات الفنية.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمحفل الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمنتدى الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.
    Progress has also been recorded in the substantive areas of the Commission's mandate, in particular with respect to accounting for Iraq's proscribed long-range missiles and the destruction of chemical weapons-related equipment and materials. UN وجرى أيضا تسجيل تقدم أحرز في المجالات الفنية من ولاية اللجنة، خصوصا فيما يتعلق بتقديم بيان عن القذائف العراقية البعيدة المدى المحظورة وتدمير المعدات والمواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    Through this approach, centres of expertise for support areas will be created, while mission footprints will prioritize the deployment of staff in the substantive areas. UN وبهذا النهج ستُنشأ مراكز للخبرة في مجالات الدعم، فيما ستعطي مناطق تغطية البعثات الأولوية لنشر الموظفين في المجالات الفنية.
    Through various mechanisms, MINURCAT will cooperate in the substantive areas of the Mission's operation with Member States present on the ground and the authorities of neighbouring States. UN وسوف تتعاون البعثة، من خلال مختلف الآليات، في المجالات الفنية من عمل البعثة مع الدول الأعضاء العاملة على أرض الواقع، ومع سلطات الدول المجاورة.
    15. Greater efficiency has been achieved in the substantive areas of the operation by coordinating very closely the functions of the battalions, the military observers and the civilian police. UN ١٥ - وأمكن تحقيق المزيد من الكفاءة في المجالات الفنية للعملية عن طريق التنسيق بشكل وثيق للغاية بين مهام الكتائب والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    In an effort to gradually reduce the support services, ESCAP redeployed seven General Service staff posts from the programme support area to the programme of work area in the programme budget for the biennium 2002-2003 to strengthen information technology and research services in the substantive areas. UN وفي سعي من اللجنة إلى إجراء خفض تدريجي لخدمات الدعم، قامت بنقل سبع وظائف من فئة الخدمات العامة من مجال دعم البرامج إلى مجال برنامج العمل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 من أجل تعزيز تكنولوجيا المعلومات وخدمات البحث في المجالات الفنية.
    58. Under reforms now being considered, increased cooperation among various bodies of the United Nations system in the substantive areas would enhance the opportunities to work together in a number of areas, including publications. UN ٥٨ - في إطار اﻹصلاحات الجاري النظر فيها حاليا، ستؤدي زيادة التعاون بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الفنية إلى تعزيز فرص العمل المشترك في عدد من الميادين بما فيها ميدان المنشورات.
    The " lessons learned " approach to large-scale field operations should continue, and support services will need to develop approaches to systematic assessment different from those in the substantive areas. UN وينبغي أن يستمر نهج " الدروس المستفادة " في إطار العمليات الميدانية الواسعة النطاق، وستحتاج خدمات الدعم الى إعداد نهج للتقييم المنتظم تختلف عن تلك المستخدمة في المجالات الفنية.
    20. The scope of the Secretariat's activities requiring supplementary resources for backstopping peace-keeping operations ranges from those being carried out in the substantive areas to those in the administrative and other support areas. UN ٠٢ - يتراوح نطاق أنشطة اﻷمانة العامة التي تتطلب موارد تكميلية لدعم عمليات حفظ السلم بين اﻷنشطة التي يضطلع بها في المجالات الفنية وتلك التي يضطلع بها في المجال اﻹداري وغيره من مجالات الدعم.
    The Standing Committee, at its first session in January 1993, decided to carry out work in its forthcoming sessions in the substantive areas that are summarized below: UN ٥- وقررت اللجنة الدائمة، في دورتها اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أن تضطلع في دوراتها القادمة بأعمال في المجالات الموضوعية الموجزة أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more