"in the summer of" - Translation from English to Arabic

    • في صيف عام
        
    • وفي صيف عام
        
    • خلال صيف عام
        
    • فى صيف
        
    • من صيف عام
        
    • في صيفِ
        
    The summer months of 1993 showed improvement in tourist activity following sluggish performance in the summer of 1992. UN وشهدت شهور صيف عام ١٩٩٣ تحسنا في النشاط السياحي عقب أداء بطيء في صيف عام ١٩٩٢.
    This practice was put into effect in the summer of 1999. UN وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999.
    In Lebanon, the aftermath of the war of Israel in the summer of 2006 placed severe constraints on fiscal policy. UN وفي لبنان، فرضت عواقب الحرب التي شنتها إسرائيل في صيف عام 2006 قيودا شديدة على سياسات المالية العامة.
    Built in the summer of'83, it's the last bastion of everything that time period stood for. Open Subtitles المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة.
    A working group, referred to as the e-tools (electronic tools) working group, was established in the summer of 2009 to develop the project and define the requirements of the system. UN وفي صيف عام 2009، أنشئ فريق عامل يُعرف بالفريق العامل المعني بالأدوات الإلكترونية.
    A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. UN وارتبط تيار آخر من اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية إلى إقليم الاتحاد الروسي بالهجوم الذي شنته جورجيا في صيف عام 2004.
    Phase 3 of the basement space and building infrastructure systems work commenced in the summer of 2011. UN وبدأت المرحلة الثالثة من أعمال نظم الهياكل الأساسية للمباني وأماكن الطوابق السفلية في صيف عام 2011.
    A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. UN وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان.
    To address this, in the summer of 2010, the LRA conducted a national " Employment Rights " awareness-raising campaign. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    To address this, in the summer of 2010, the LRA conducted a national " Employment Rights " awareness-raising campaign. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. UN وقد حاولت مغادرة الدولة الطرف في صيف عام 2003 ولكن رُفض التصريح لها بذلك.
    She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. UN وقد حاولت مغادرة الدولة الطرف في صيف عام 2003 ولكن رُفض التصريح لها بذلك.
    According to the current timetable, the Government intends to present a bill to the Riksdag in the summer of 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    The NZa report will be published in the summer of 2008; the Minister of Health, Welfare and Support will formulate a standpoint on the basis of this report. Student mothers UN وسيصدر تقرير سلطة الرعاية الهولندية في صيف عام 2008، وسيكوّن وزير الصحة والرفاه والرياضة وجهة نظر على أساس هذا التقرير.
    Finally, he mentioned the issuance of a publication on the state of human development, expected in the summer of 2008. UN وفي الختام، أشار إلى الإصدار المتوقع في صيف عام 2008 لمطبوعة بشأن حالة التنمية البشرية.
    This work was suspended after Georgian troops were brought into the upper part of the Kodori gorge in the summer of 2006, in violation of the international agreements. UN غير أن هذا العمل توقف عقب إرسال قوات جورجية إلى الجزء العلوي من وادي كودوري في صيف عام 2006.
    The third round of this programme was launched in the summer of 2010. UN وقد أطلقت الجولة الثالثة من هذا البرنامج في صيف عام 2010.
    The Advisory Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    in the summer of 1999, the training programme culminated in a simulated controlled delivery exercise between the two entities. UN وفي صيف عام ٩٩٩١ تتوج برنامج التدريب بمحاكاة لعملية تسليم مراقب بين الكيانين.
    in the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations of the United Nations. UN وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة.
    The programming of the report provides for its completion in the summer of 2003. UN والمقرر إنهاء التقرير خلال صيف عام 2003.
    You were summarily dismissed in the summer of 1997. Any idea why? Open Subtitles تمّ طردك على عجل فى صيف عام 1997 ،هل تعرف لماذا؟
    There will be an opportunity for presenting these targeted and unified strategies to donors in the Consultative Group chaired by the World Bank, to take place later in the summer of 1995. UN وهناك فرصة متاحة لتقديم هذه الاستراتيجيات الموحدة الهادفة إلى المانحين، تتمثل في اجتماع الفريق الاستشاري الذي يرأسه البنك الدولي، المقرر عقده في وقت لاحق من صيف عام ١٩٩٥.
    in the summer of 1979, just a few miles from where I'm standing, a storm of almost unprecedented ferocity set in, a storm so powerful that it was unlike any other recorded in these waters. Open Subtitles في صيفِ 1979, فقط بضعة أميال مِنْ حيث أَقِفُ , عاصفة لم يسبق لها مثيلِ تقريباً شرسة حَلّتْ , عاصفة بشكل قوي جداً بِحيث كَانتْ على خلاف أيّ عاصفة أخرى سجّلتْ في هذه المياهِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more