"in the supervision of" - Translation from English to Arabic

    • في الإشراف على
        
    • في مجال الإشراف على
        
    • في عمليات الإشراف
        
    • على الإشراف
        
    • في الاشراف على
        
    The establishment of this post would resolve accountability issues and eliminate inconsistencies in the supervision of senior staff. UN وسيحل إنشاء هذه الوظيفة مشاكل المساءلة ويضع حدا لعدم الاتساق في الإشراف على كبار الموظفين.
    These personnel would assist in the supervision of the Mission's private security guards. UN وسيساعد هؤلاء الموظفون في الإشراف على حراس الأمن الخاصين في البعثة.
    Those forces continue to play an indispensable role in the supervision of the ceasefire and in preventing the resumption of conflict. UN ولا تزال القوتان تلعبان دورا لا غنى عنه في الإشراف على وقف إطلاق النار والحيلولة دون استئناف الصراع.
    At the same time, the role of the impartial forces in the supervision of weapons surrendered by the demobilized elements needs to be strengthened. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة.
    The Greek Cypriot delegate has also raised questions as to the " legality " of the Turkish Republic of Northern Cyprus and has even alleged that the TRNC " from time to time endangers air traffic by attempting to interfere in the supervision of air traffic in the Nicosia FIR " . UN وقد طرح ممثل القبارصة اليونانيين أيضا تساؤلات بشأن " شرعية " الجمهورية التركية لشمال قبرص، بل إنه ادعى أن الجمهورية " تهدد، بين الحين والآخر، حركة الملاحة الجوية نتيجة لمحاولاتها التدخل في عمليات الإشراف على حركة الملاحة الجوية في منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران " .
    It had also made its experts available free of charge to the action programmes organized by the United Nations and certain non-governmental organizations, and had continued to organize training in the supervision of international mine action programmes, for which it had also provided material assistance. UN وأضاف أن حكومة بلده وضعت خدمات خبرائها مجاناً تحت تصرف برامج عمل الأمم المتحدة وبعض المنظمات غير الحكومية واستمرت في تنظيم التدريب على الإشراف على البرامج الدولية لإزالة الألغام وزودت تلك البرامج بالمعدات أيضاً.
    Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those Agreements UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    The project manager should have a proven track record in the supervision of complex construction projects and be fully supported by the authorities at Headquarters competent to supervise such projects. UN وينبغي أن يكون لمدير المشروع سجل إنجازات مثبت بالأدلة في الإشراف على مشاريع بناء معقدة وأن يتلقى الدعم الكامل من سلطات المقر المختصة في الإشراف على هذه المشاريع.
    Closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5 - توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    Closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5- توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    Closer cooperation in the supervision of implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol UN 5- توثيق التعاون في الإشراف على تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967
    As to IAEA-brokered arrangements, these could mean an IAEA participation in the supervision of an international consortium for reprocessing services. UN أما فيما يخص الترتيبات التي تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، فإنها قد تعني مشاركة الوكالة في الإشراف على اتحاد دولي مختص بخدمات إعادة المعالجة.
    The incumbents of the positions would be responsible for assisting in the supervision of ongoing construction, rehabilitation and maintenance works in Port-au-Prince and Santo Domingo, as well as other locations. UN ويتولى شاغلوا تلك الوظائف مهمة المساعدة في الإشراف على أعمال التشييد والتأهيل والصيانة الجارية في بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو، وكذلك في أماكن أخرى.
    The Committee was further informed that changes in the supervision of the implementation of quick-impact projects within the mission during 2011/12 had led to some delays in the implementation of projects. UN وأُفيدت اللجنة كذلك بأن حدوث تغيرات في الإشراف على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في البعثة خلال الفترة 2011/2012 أدى إلى بعض التأخير في تنفيذ المشاريع.
    Prepare scope of work and request for proposal documentation for tender purposes within deadlines; perform technical evaluation of bids; assist the Chief Engineer in the supervision of contracted works; prepare cost estimates of projects and evaluate completed work in order to authorize payments based on compliance with specifications and building standards. UN تحديد حجم العمل وتجهيز وثائق طلبات تقديم العروض لغرض إجراء المناقصات ضمن المهل القصوى؛ وإجراء تقييم تقني للعروض؛ ومساعدة كبير المهندسين في الإشراف على الأعمال المنفذة بموجب العقود؛ وإعداد تقديرات تكاليف المشاريع وتقييم الأعمال المنجزة بغية الإذن بتسديد المدفوعات على أساس استيفاء المواصفات ومعايير البناء.
    56. In accordance with the supervisory procedure established under article 74 (4) of the European Code of Social Security and the arrangements made between the International Labour Office (ILO) and the Council of Europe, ILO, through its Committee of Experts, participates regularly in the supervision of the application of the European Code of Social Security and the Protocol thereto. UN 56 - وفقا لإجراءات الإشراف الموضوعة بموجب الفقرة 4 من المادة 74 من المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي وللترتيبات القائمة بين مكتب العمل الدولي ومجلس أوروبا، يشارك المكتب بانتظام، من خلال لجنة الخبراء التابعة له، في الإشراف على تطبيق المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي والبروتوكول الملحق بها.
    1995-2004 Deputy Secretary for Budget Administration -- Ministry of Finance and Development Planning responsible for assisting the Secretary in overseeing the annual budget preparation, monitoring the execution of the budget, cash flow analysis and assisting in the supervision of Departments of Accountant General, Supplies and Government Computer Bureau. UN 1995-2004 نائبة وزير شؤون إدارة الميزانية - وزارة المالية والتخطيط الإنمائي، المسؤولة عن مساعدة الوزير في الإشراف على إعداد الميزانية السنوية، ورصد تنفيذ الميزانية وتحليل تدفق النقدية والمساعدة في الإشراف على إدارة المحاسب العام، وإدارة الإمدادات ومكتب الحاسوب الحكومي
    However, the real acting manager, in the absence of " Barya " , is his personal secretary known as " Mehari " . President Afwerki is personally involved in the supervision of the activities within the Department and he visits the facilities frequently. UN غير أن المدير الفعلي بالنيابة، في غياب " باريا " ، هو سكرتيره الشخصي المعروف باسم " محاري " ويشارك الرئيس أفورقي شخصيا في الإشراف على الأنشطة الجارية في إدارة المرائب الحكومية، وكثيرا ما يزور مرافقها.
    The IAIS has designated AML/CFT as an important issue in the supervision of insurance companies. UN اعتبرت الرابطة الدولية لمشرفي التأمين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب مسألة هامة في مجال الإشراف على شركات التأمين.
    Regrettably, Turkey's subordinate local administration, the " TRNC " , through instructions from its services, from time to time endangers air traffic by attempting to interfere in the supervision of air traffic in the Nicosia FIR, whereas this is the exclusive responsibility of the Republic of Cyprus. UN ومما يدعو للأسف أن الإدارة المحلية الخاضعة لتركيا والمعروفة باسم " الجمهورية التركية لشمال قبرص " تهدد، بين الحين والآخر، حركة الملاحة الجوية من خلال التوجيهات التي تصدرها خدماتها نتيجة لمحاولاتها التدخل في عمليات الإشراف على حركة الملاحة الجوية في منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في حين أن المسؤولية عن ذلك تتولاها جمهورية قبرص بصورة حصرية.
    The incumbent of the position will lead the electrical project team and assist in the supervision of individual subprojects, electrical wire connections from generators to all utilities, repair of changeover switches and main distribution boards and ensure the application of security and safety standards while the electrical distribution systems are installed. UN وسيتولى شاغل الوظيفة قيادة فريق المشروع الكهربائي والمساعدة على الإشراف على كل مشروع من المشاريع الفرعية على حدة، وتمديد الأسلاك الكهربائية من المولدات إلى جميع المرافق، وتصليح مفاتيح التحويل ولوحات التوزيع الرئيسية، وضمان تطبيق معايير الأمان والسلامة عند تركيب أنظمة التوزيع الكهربائي.
    To that end, the parties have agreed to an extension of the mandate of the PEC until the end of 1996 and that OSCE will be engaged in the supervision of the elections. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت اﻷطراف على مد ولاية اللجنة الانتخابية المؤقتة، حتى نهاية عام ١٩٩٦ وعلى أن تشترك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاشراف على الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more