"in the supporting documentation" - Translation from English to Arabic

    • في الوثائق الداعمة
        
    • وفي الوثائق الداعمة
        
    • في المستندات الداعمة
        
    • في المستندات المقدمة
        
    The following information is contained in the supporting documentation presented by Canada. UN ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من كندا.
    The following information is contained in the supporting documentation presented by Canada. UN ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من كندا.
    Risk quotients for several organism groups in Canada were presented in the supporting documentation. UN وقُدمت في الوثائق الداعمة مقاييس للمخاطر التي تتعرض لها مجموعات عديدة من الكائنات في كندا.
    References cited in this section can be found in the supporting documentation of the respective notifying countries UN ) يمكن الإطلاع على المراجع الواردة في هذا القسم في الوثائق الداعمة للبلدان المبلغة المعنية.
    Based on information given in Report N° 526-11-AG-DVM-DGAAA-DGA-94633-2011 and in the supporting documentation submitted by Peru, the Committee concluded that the final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions in Peru (Iannacone et al., 2009). UN 7 - استناداً إلى المعلومات الواردة في التقرير رقم 526-11-AG-DVM-DGAAA-DGA-94633-2011 وفي الوثائق الداعمة المقدمة من بيرو، خلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي يستند إلى تقدير مخاطر يرتبط بالظروف السائدة في بيرو (إياناكون وآخرون، 2009).
    The following information is contained in the supporting documentation from Norway (see focused summary in Norway, 2010). UN ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من النرويج (أنظر الموجز المركز في النرويج، 2010).
    References cited in this section can be found in the supporting documentation of the respective notifying countries UN ) يمكن الإطلاع على المراجع الواردة في هذا القسم في الوثائق الداعمة للبلدان المبلغة المعنية.
    The following information is contained in the supporting documentation from Norway (see focused summary in Norway, 2010). UN ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من النرويج (أنظر الموجز المركز في النرويج، 2010).
    The Panel finds that the claims of contractors other than J & P that are referred to in the supporting documentation, but not specifically quantified or adequately explained in the statement of claim, cannot be considered by the Panel. UN 352- يرى الفريق أنه لا يمكنه النظر في مطالبات المقاولين بخلاف شركة J & P المشار إليها في الوثائق الداعمة للمطالبة، ولكن التي لم تحدد قيمتها أو التي لم تُشرح على نحو كاف في بيان المطالبة.
    This amount was originally described in the supporting documentation as " losses of the operations room at the building of the General Directorate for Post " . UN ووصف هذا المبلغ في الأصل في الوثائق الداعمة بوصفه " خسائر غرفة العمليات في بناية المديرية العامة للبريد " .
    Additional information on toxicity for aquatic organisms was also given in the supporting documentation provided by Canada. (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1.) UN ووردت أيضاً معلومات إضافية عن السمية بالنسبة للكائنات المائية في الوثائق الداعمة التي قدمتها كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1).
    Additional information on toxicity for aquatic organisms was also given in the supporting documentation provided by Canada. (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1.) UN ووردت أيضاً معلومات إضافية عن السمية بالنسبة للكائنات المائية في الوثائق الداعمة التي قدمتها كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1).
    Additional information on toxicity for aquatic organisms was also given in the supporting documentation provided by Canada. (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1.) UN ووردت أيضاً معلومات إضافية عن السمية بالنسبة للكائنات المائية في الوثائق الداعمة التي قدمتها كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1).
    References cited in this section can be found in the supporting documentation of the respective notifying countries. UN ) يمكن الاطلاع على المراجع المذكورة في هذا القسم في الوثائق الداعمة التي قدمتها البلدان المبلّغة.
    References cited in this section can be found in the supporting documentation of the respective notifying countries. UN ) يمكن الاطلاع على المراجع المذكورة في هذا القسم في الوثائق الداعمة التي قدمتها البلدان المبلّغة.
    62. Furthermore, the Board's review of voluntary contribution income identified some remaining inconsistencies in the supporting documentation held on the system. UN 62 -وعلاوة على ذلك، أشار الاستعراض الذي أجراه المجلس للدخل المتأتي من التبرعات إلى بعض التناقضات التي ما زالت موجودة في الوثائق الداعمة المحتفظ بها في النظام.
    At its ninth session, the Negotiating Committee requested the interim Chemical Review Committee to develop guidelines on the scope of such bridging information to be contained in the supporting documentation provided by the notifying country, for review by the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session (ibid., para. 74). UN 29 - وفي دورتها التاسعة، طلبت لجنة التفاوض إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أن تضع مبادئ توجيهية بشأن نطاق المعلومات الضرورية والمقرر تضمينها في الوثائق الداعمة المقدمة من البلد المخطر، وذلك لكي تستعرضها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها العاشرة (المصدر نفسه، الفقرة 74).
    in the supporting documentation (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9, pp. 7 - 9) reference is made to PCN being detected in environmental samples from various countries (Canada, Germany, Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). UN 13- هناك إشارة في الوثائق الداعمة (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9، ص 7-9) إلى اكتشاف النفثالينات المتعددة الكلور في عينات بيئية مأخوذة من عدة بلدان (كندا، وألمانيا، واليابان، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية).
    In its First Report, the Panel outlined the procedures that it has established to identify and deal with claims with irregularities in the supporting documentation submitted by some claimants in connection with their reasons for late filing. UN 24- قدم الفريق في تقريره الأول شرحاً موجزاً للإجراءات التي وضعها لتحديد ومعالجة المطالبات التي تنطوي على مخالفات في المستندات الداعمة التي قدمها بعض المطالبين بصدد الأسباب التي أوردوها لتأخرهم في تقديم مطالباتهم(13).
    4.2 With regard to the allegations of beatings and arbitrary detention in the course of police custody, the State party asserts that there is nothing in the complaint or in the supporting documentation to substantiate such allegations and they should therefore be rejected. UN 4-2 وتبين الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاءات الاعتقال التعسفي لدى الاحتجاز على ذمة التحقيق وفيما يتعلق أيضاً بالتعرض لإساءة المعاملة أثناء ذاك الاحتجاز، أنه لا يوجد في الطلب المرفوع ولا في المستندات المقدمة ما يسمح بإثبات تلك الادعاءات وأنه يجب بالتالي رفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more