"in the tasks" - Translation from English to Arabic

    • في المهام التي
        
    • في مهام
        
    • على المهام
        
    • في تنفيذ المهام
        
    • في أداء المهام
        
    Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. UN وربما كان الأمر الأكثر أهمية إقرارنا بالحاجة الملحة إلى ذلك المسعى والحاجة إلى التصميم والتعاون الجماعيين في المهام التي تنتظرنا.
    In recent years, we have witnessed few results in the tasks that we as Member States have assigned ourselves in addressing challenges to international peace and security. UN وفي الأعوام الأخيرة، شهدنا إحراز بعض النتائج في المهام التي كلفنا أنفسنا بها بوصفنا الدول الأعضاء في التصدي للتحديات التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    My delegation will do its utmost to support you in the tasks ahead. UN وسيبذل وفد بلادي ما في وسعه لدعمكم في المهام التي تنتظركم.
    With this redefinition come consequent changes in the tasks and mandates of public administration. UN ومع إعادة التحديد هذه تأتي تغييرات في مهام اﻹدارة العامة.
    Politics was an important medium for redirecting public work to promote gender equality and enhance the complementarity of roles between women and men in the tasks of development. UN ويعد العمل السياسي واسطة هامة لإعادة توجيه العمل العام نحو تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة تكاملية أدوار الرجل والمرأة في مهام التنمية.
    Consult with troop-contributing countries in a timely manner when planning any change in the tasks, mission-specific rules of engagement, operational concepts or command and control structure that have an impact on the personnel, equipment, training and logistics requirements UN 75 - التشاور في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات متى اعتزمت إدخال أي تعديل على المهام أو قواعد المشاركة الخاصة بالبعثة أو المفاهيم التنفيذية أو نظام القيادة والتحكم، يؤثر على الاحتياجات من الأفراد والمعدات والتدريب والخدمات اللوجيستية
    The Commander of KFOR will assist in the tasks the KPC must achieve, will provide day-to-day operational direction to the KPC, and, concurrently, will continue to take a robust line in monitoring compliance and, in particular, will ensure no unauthorized access to weapons. UN وستساعد قيادة قوة كوسوفو الفيلق في تنفيذ المهام التي يجب عليه تحقيقها كما ستوفر التوجيه في العمليات اليومية للفيلق، وستواصل في آن واحد، اتخاذ نهج نشط لرصد الامتثال وستكفل على وجه الخصوص عدم الوصول إلى اﻷسلحة دون إذن.
    The purpose of the discussions would be to bring a recommendation to the Board for constructive and competent involvement by UNCTAD in the tasks ahead. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    We assure them of our full willingness to cooperate in the tasks facing us. UN ونؤكد لهم رغبتنا الكاملة في التعاون معهم في المهام التي يضطلعون بها.
    We wish to assure him and members of his Bureau of our full cooperation and support in the tasks that lie ahead of them. UN ونود أن نؤكد له وﻷعضاء مكتبه تعاوننا وتأييدنا الكاملين في المهام التي تنتظرهم.
    I wish him every success and assure him that Malta, which enjoys excellent relations and increasing cooperation with his country, Qatar, will extend its full support and collaboration in the tasks ahead of him. UN أتمنى له كل النجاح، وأؤكد له أن مالطة، التي تتمتع بعلاقات ممتازة وبتعاون متنام مع بلده، قطر، ستقدم له دعمها وتعاونها الكاملين في المهام التي تنتظره.
    I should also like to welcome the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Spain offers them its full cooperation in the tasks that await them as new Members of the Organization. UN كما أود أن أرحب بجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا وتعرض اسبانيا عليهم تعاونها الكامل في المهام التي تنتظرهم بوصفهم أعضاء جددا في المنظمة.
    On that basis, the African Group wishes him every success in the tasks ahead, at a time when the delicacy of the international situation requires a wise and lucid leader of his calibre. UN وعلى هذا الأساس، تتمنى المجموعة الأفريقية له كل التوفيق في المهام التي تنتظره، في هذا الوقت الذي تحتاج فيه حساسية الوضع الدولي إلى قائد يتمتع بالحكمة ووضوح الرؤية مثله.
    The rapid increase in the tasks facing the Council and the changing nature of the problems with which it has to deal, as well as the extent to which non-members of the Council have become involved, justify such an approach. UN ومما يبرر هذا النهج الزيادة السريعة في المهام التي تواجه المجلس والطبيعة المتغيرة للمشاكل التي يتعين عليها تناولها، فضلا عن الحد الذي ينبغي عنده لغير أعضاء المجلس أن يشاركوا في أعماله.
    A common understanding would further promote common approaches and cooperation between the various actors engaged in the tasks of complex peacekeeping operations today. UN فالتوصل إلى تفاهم مشترك من شأنه أن يعزز اعتماد نهج مشتركة وإقامة تعاون بين مختلف الفاعلين المشتركين في مهام عمليات حفظ السلام المعقدة اليوم.
    Recognizing the effort made by the White Helmets model in helping to involve stricken populations or those at risk in the tasks of planning, training, mobilizing and providing an immediate response in disaster situations, UN وإذ تسلم بالجهود التي يبذلها نموذج ذوي الخوذ البيض في المساعدة على إشراك السكان المتضررين أو المعرضين للخطر في مهام التخطيط والتدريب والتعبئة وتوفير استجابة فورية لحالات الكوارث،
    The civil unrest in April 2008 necessitated a shift in the tasks of the military and formed police personnel, who were assigned to anti-riot duties. UN واستوجبت القلاقل المدنية التي حدثت في نيسان/أبريل 2008 إحداث تغيير في مهام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكّلة الذين أسندت إليهم مهام خاصة بمكافحة الشغب.
    4. Recognizes the effort of the White Helmets model in helping to involve stricken populations or those at risk in the tasks of planning, training, mobilizing and providing immediate response in disaster situations; UN 4 - تسلم بالجهود التي يبذلها نموذج ذوي الخوذ البيض في تيسير إشراك السكان المتضررين أو المعرضين للخطر في مهام التخطيط والتدريب والتعبئة وتوفير استجابة فورية لحالات الكوارث؛
    Believing also that the centres of multilateral administration are fundamental to promoting peace and development, we have been motivated to participate actively in the tasks of consolidating the work of the Association of Caribbean States, an organization of 25 member States sharing the Caribbean Sea as their common heritage and having the most varied cultural and linguistic traditions. UN ولما كنا نعتقد أيضا أن مراكز اﻹدارة المتعددة اﻷطراف أساسية لتعزيز السلم والتنمية، فقد حفزنا ذلك لنشارك مشاركة فعالة في مهام توطيد عمل رابطة دول الكاريبي، وهي منظمة تتكون من ٢٥ دولة عضوا تتشاطر البحر الكاريبي بوصفه تراثا مشتركا لها يحظى بأكثر التقاليد الثقافية واللغوية تنوعا.
    68. Urges the Secretariat to consult with troop-contributing countries in a timely manner when planning any change in the tasks, mission-specific rules of engagement, operational concepts or command and control structure that have an impact on the personnel, equipment and logistics requirements and to consult with the troop-contributing countries concerned when planning a drawdown of troops in any peacekeeping operation UN 68 - تحث الأمانة العامة على التشاور في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات عند اعتزامها إدخال أي تعديل على المهام أو قواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة أو مفاهيم العمليات أو هيكل القيادة والتحكم، يؤثر على الاحتياجات من الأفراد والمعدات والخدمات اللوجستية، والتشاور مع البلدان المعنية المساهمة بقوات في حالة التخطيط لخفض عدد القوات في أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    TCDC/9/2 Report of the Administrator on progress made in the tasks entrusted to the United Nations development system by the Buenos Aires Plan of Action, including action on recommendations of the South Commission and information from Governments and intergovernmental organizations on their activities in technical cooperation among developing countries UN TCDC/9/2 تقرير مدير البرنامج بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الموكلة إلى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب خطة عمل بيونس آيرس، بما في ذلك اﻹجراء المتخذ بشأن توصيات لجنة الجنوب والمعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية بشأن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    He expressed appreciation to the Chairman and the two Coordinators, as well as the secretariat, and wished the future office holders well in the tasks which awaited them in 2004. UN وأعرب عن تقديره للرئيس وللمنسِّقيْن وكذلك للأمانة، كما أعرب عن تمنياته لأعضاء المكتب المرتقبين بالنجاح في أداء المهام التي تنتظرهم في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more