"in the terms of reference for" - Translation from English to Arabic

    • في اختصاصات
        
    The modality of participation in and operation of such subsidiary bodies might be specified either in the terms of reference for each body or set out in rules in a general manner. UN وقد تُحدَّد طريقة المشاركة في تلك الهيئات الفرعية وعملها إمّا في اختصاصات كل هيئة أو في قواعد تُوضع في صيغة عامة.
    Relevant provisions have been included in the terms of reference for the web portal. UN وقد أُدرجت بنود ذات صلة في اختصاصات بوابة الموقع على الانترنت.
    The United Nations Office at Nairobi accepted recommendation 10 and stated that performance indicators will be taken into account in the terms of reference for the upcoming tender. UN قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتوصية 10 وذكر أنه سيجري أخذ مؤشرات الأداء في الحسبان في اختصاصات العملية المقبلة لتقديم العطاءات.
    It is expected that a country envelope in excess of the initially indicated $25 million will be made available once the review process stipulated in the terms of reference for the Fund is completed. UN ومن المتوقع أن يتاح لها غطاء مالي قطري يبلغ أكثر من 25 مليون دولار وهو المبلغ الذي أشير إليه في بادئ الأمر، وذلك بعد الانتهاء من عملية الاستعراض المنصوص عليها في اختصاصات الصندوق.
    They are reflected in the terms of reference for humanitarian coordinators as agreed to by the Inter-Agency Standing Committee in November 1994. UN وتنعكس هذه الترتيبات في اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية التي وافقت عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    The Government had included that issue in the terms of reference for a review of the Act by the New Zealand Law Commission and, since the written replies had been submitted, the Law Commission had released an issues paper on the control and regulation of drugs. UN وأدرجت الحكومة هذه المسألة في اختصاصات لجنة القانون النيوزيلندي لاستعراض القانون، ومنذ تقديم الردود الكتابية، أصدرت لجنة القانون ورقة بالموضوعات تتعلق بمكافحة المخدرات وتنظيمها.
    Recommending that the situation of children affected by armed conflict continue to be duly taken into account in consideration by the Council of the situation in Afghanistan and be reflected in the terms of reference for the next field visit by the members of the Council to that country, taking also into consideration the conclusions of the Working Group in this regard. UN يوصي بأن يواصل المجلس إيلاء الاعتبار الواجب في مداولاته بشان الحالة في أفغانستان لمسألة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وأن ترد هذه المسألة في اختصاصات الزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد وأيضا مراعاة النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد.
    In spite of the recommendations in the 1996 Machel report, concerns relating to children affected by armed conflict are not included in the terms of reference for resident coordinators and relevant special representatives of the Secretary-General. UN ورغم التوصيات الواردة في تقرير ماتشيل لعام 1996، لا ترد الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في اختصاصات المنسقين المقيمين، ولا في اختصاصات الممثلين الخاصين للأمين العام في هذه المجالات.
    The report also contains the views of the Adaptation Fund Board, agreed at its twenty-fourth meeting, on the matters included in the terms of reference for the second review of the Adaptation Fund annexed to decision 2/CMP.9. UN ويتضمن التقرير أيضاً آراء مجلس صندوق التكيف - المتفق عليها في اجتماعه الرابع والعشرين - في المسائل الواردة في اختصاصات الاستعراض الثاني لصندوق التكيف التي ترد في مرفق المقرر 2/م أإ-9.
    17. The host entity and/or other participating entities of the Support Group would consider including tasks related to the Support Group in the terms of reference for the interns hired each year by those individual entities, as added technical support for the Support Group. UN 17 - سينظر الكيان المضيف و/أو الكيانات الأخرى المشاركة في فريق الدعم في إدراج المهام ذات الصلة بفريق الدعم في اختصاصات المتدربين الداخليين الذين تستعين بهم فرادى تلك الكيانات كل عام، على سبيل تقديم دعم تقني إضافي لفريق الدعم.
    20. When my mandate was renewed by the Economic and Social Council on 27 July 1997 (resolution 1997/19), no major change was made in the terms of reference for my work. UN 20- عندما جدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولايتي في 27 تموز/يوليه 1997 (القرار 1997/19)، لم يُجر أي تغيير رئيسي في اختصاصات العمل الذي أقوم به.
    2. Takes note of the need for further work to enhance or strengthen the draft document to address those priority areas which have been identified in the terms of reference for the expert group, so that guidelines and guidance may be adopted by the Conference of the Parties at its third session; UN 2 - يلاحظ الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز أو تدعيم مشروع الوثيقة بحيث يتناول المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها في اختصاصات فريق الخبراء، بحيث يتسنى اعتماد المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف؛
    (g) Clearly indicate in the terms of reference for project auditors the importance of quantifying only financially related issues and not control issues, as well as the underlying cause for the financial issues being qualified; UN (ز) بيان أهمية التحديد الكمي الواضح في اختصاصات مراجعي حسابات المشاريع للمسائل ذات الصلة بالمالية فقط لا مسائل المراقبة، وكذلك إبراز الأسباب التي تبرر إبداء رأي متحفظ بشأن المسائل المالية؛
    72. The Chief Executives Board, when developing a United Nations system-wide knowledge management strategy, should specifically address the following issues (in addition to those already spelled out in the terms of reference for its Task Force on Knowledge Sharing): UN 72 - ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين، عند وضع استراتيجية معنية بإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أن يتناول تحديدا المسائل التالية (بالإضافة إلى تلك التي وردت بالفعل في اختصاصات فرقة عمله المعنية بتقاسم المعارف):
    The same policy applies to the employees of United Nations vendors, although at the discretion of the Task Force (as reflected in the terms of reference for the Task Force); UN وتطبّق السياسة ذاتها على موظفي بائعي الأمم المتحدة، ولو أن ذلك يخضع في هذه الحالة الأخيرة، لتقدير فرقة العمل (على النحو المبين في اختصاصات فرقة العمل)؛
    30. In accordance with decision 1/CMP.9, paragraph 7, at its twenty-fourth meeting the Board decided to provide its views on the matters included in the terms of reference for the second review of the Adaptation Fund for consideration at CMP 10 (see annex VI). UN ٣٠- ووفقاً للفقرة 7 من المقرر 1/م أإ-9، قرر المجلس في اجتماعه الرابع والعشرين أن يقدم آراءه بشأن المسائل المدرجة في اختصاصات الاستعراض الثاني لصندوق التكيف إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    No references to women and peace and security were included in the terms of reference for the mission to Yemen (S/2013/61, annex) or made during the briefing on the mission's findings (see S/PV.6916). UN ولم ترد أية إشارات إلى المرأة والسلام والأمن في اختصاصات بعثة المجلس إلى اليمن (S/2013/61، المرفق) أو في جلسة الإحاطة بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة (S/PV.6916).
    Issues regarding the protection and participation of women were included in the terms of reference for the mission to the Great Lakes region (S/2013/579, annex), in particular for the Democratic Republic of the Congo. UN وأدرجت في اختصاصات بعثة المجلس إلى منطقة البحيرات الكبرى مسائل تتعلق بحماية المرأة ومشاركتها (S/2013/579، المرفق)، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pursuant to paragraph 6 of decision SC-3/12, the nominated Stockholm Convention centre has submitted a report setting out its institutional profile and providing, in a format provided by the Secretariat, information specified in the terms of reference for centres set out in the annex to decision SC2/9. UN 13 - وعملاً بالفقرة 6 من المقرر ا س - 3/12، قدم مركز اتفاقية استكهولم المرشح تقريراً يعرض فيه بياناته المؤسسية الموجزة ويقدم فيه، في نسق زودته به الأمانة، معلومات من النوع المحدد في اختصاصات المراكز الواردة في مرفق المقرر ا س - 2/9.
    44. There is no formal network on protection from sexual exploitation and abuse in place in Timor-Leste, but the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the United Nations country team report that there are forums that could be approached as they address some of the tasks detailed in the terms of reference for the network on protection from sexual exploitation and abuse. UN 44 - وليس هناك من شبكة رسمية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لكن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري يفيدان بوجود منتديات يمكن الاتصال بها أثناء القيام ببعض المهام الواردة بالتفصيل في اختصاصات الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more