"in the territorial waters" - Translation from English to Arabic

    • في المياه الإقليمية
        
    • في البحر الإقليمي
        
    • ضمن المياه الإقليمية
        
    • في مياهها الإقليمية
        
    8. There is an agreement with Saudi Arabia to exploit the oil output of one offshore oil field in the territorial waters. UN 8 - ثمة اتفاق مبرم مع المملكة العربية السعودية لاستغلال ناتج النفط من أحد حقول النفط البحرية في المياه الإقليمية.
    The Committee will utilize a portion of the funding to procure a ship to conduct patrols in the territorial waters of Sierra Leone. UN وستنفق اللجنة البحرية المشتركة جزءا من التمويل لاقتناء سفينة بغرض تسيير دوريات في المياه الإقليمية لسيراليون.
    Such permits were granted only to Qatari owners of fishing vessels and entitled them to engage in fishing in the territorial waters of the State of Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN وقد وجدت المحكمة أيضا أن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة في المياه الإقليمية التي توجد فيها.
    Deploring the instances of dumping of toxic wastes in the territorial waters of Somalia and Turkey; UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    " 3o Where provided for under international law, in the territorial waters of a State. UN " 3 o في المياه الإقليمية لدولة ما، حيثما ترد بشأنها نصوص في القانون الدولي.
    Funding is required for the construction of premises for the Unit and for the provision of support to the RSLAF Maritime Wing to assist it in its efforts to reduce illegal activities in the territorial waters of Sierra Leone. UN ويلزم توفير التمويل لبناء منشآت الوحدة ولتوفير الدعم للجناح البحري للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، وذلك لمساعدته في جهوده المبذولة لخفض الأنشطة غير القانونية الجارية في المياه الإقليمية لسيراليون.
    It is a timely subject, since armed robbery and piracy along the Horn of Africa has now reached alarming proportions, especially in the territorial waters and international shipping lanes off the Somali coastline. UN إنه موضوع آن أوان طرقه، لأن السطو المسلح والقرصنة على امتداد القرن الأفريقي بلغا الآن نسباً مثيرة للقلق، ولا سيما في المياه الإقليمية وممرات الملاحة الدولية، أمام الساحل الصومالي.
    During the period under review, the maritime wing successfully intercepted some 22 illegal fishing boats in the territorial waters of Sierra Leone. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن هذا الجناح من أن يعترض بنجاح قرابة 22 من زوارق الصيد غير القانونية في المياه الإقليمية لسيراليون.
    Most of the attacks worldwide were reported to have occurred in the territorial waters of coastal States while the ships were at anchor or berthed. UN وأشير إلى أن معظم الهجمات التي وقعت في أرجاء العالم حدثت في المياه الإقليمية للدول الساحلية بينما كانت السفن راسية أو على رصيف الميناء.
    In that connection, it was pointed out that the Convention only applied to piracy on the high seas or in areas outside the jurisdiction of States, while the majority of acts of violence against ships occurred in the territorial waters or ports of States while the ships were at anchor or berthed. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على القرصنة في أعالي البحار أو في المناطق الواقعة خارج نطاق ولاية الدول، بينما تحدث أغلبية أعمال العنف المرتكبة ضد السفن في المياه الإقليمية أو في موانئ الدول حينما تكون السفن راسية في الميناء أو على الرصيف.
    They also gave details on the financing of the purchase of arms and of the cargo plane, and on the offer of the Spanish ships, which were already, at that time, anchored in the territorial waters of Equatorial Guinea. UN كما أعطوا تفاصيل عن تمويل شراء الأسلحة وطائرة الشحن، وعن العرض المتعلق بالسفن الإسبانية، التي كانت بالفعل راسية في ذلك الوقت في المياه الإقليمية لغينيا الاستوائية.
    The navigation of ships in the territorial waters of the Turkish Republic of Northern Cyprus and the use of port facilities take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State. UN إن إبحار السفن في المياه الإقليمية للجمهورية التركية لشمال قبرص واستخدامها لمرافق الموانئ يجريان بعلم كامل وموافقة تامة من جانب السلطات المختصة في الدولة.
    The Solwara sites located in the Bismarck Sea in the territorial waters of Papua New Guinea and under licence to Nautilus were subject to further exploratory drilling in late 2008 and through 2009. UN وقد أُجري في أواخر عام 2008 وطوال عام 2009 مزيد من الحفر الاستكشافي لمواقع ' سُلوارا` الكائنة في بحر بسمارك في المياه الإقليمية لبابوا غينيا الجديدة وفي إطار ترخيص صادر لشركة ' نوتيلَس`.
    The vessel was redirected to an anchorage in the territorial waters of the reporting State where, in accordance with the national legislation of that State and with the consent of the captain of the ship, two on-board State inspections were conducted. UN ووُجهت السفينة للرسو في المياه الإقليمية للدولة المبلغة حيث نفذت الدولة عمليتي تفتيش رسمي لها وفقاً للقوانين الوطنية لتلك الدولة وبموافقة قبطان السفينة.
    On 26 March, North Korean submarines attacked and destroyed the Cheonan naval vessel in the territorial waters of the Republic of Korea. UN فقد هاجمت غواصات كوريا الشمالية السفينة البحرية شيونان ودمرتها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا يوم 26 آذار/مارس.
    Where such fishing vessels are used in the territorial waters or the exclusive economic zone of the coastal State, their activities would constitute a permanent establishment, situated in that State. UN وحيث أن سفن الصيد هذه تستخدم في المياه الإقليمية أو المنطقة الاقتصادية الخالصة للدولة الساحلية، فإن أنشطتها تُشكل مُنشأة دائمة، تقع في تلك الدولة.
    82. Member States operating in the territorial waters and high seas off the coast of Somalia developed complex and comprehensive military naval operations and corresponding coordination mechanisms during the reporting period. UN 82 - اضطلعت الدول الأعضاء العاملة في المياه الإقليمية وأعالي البحار قبالة سواحل الصومال بعمليات بحرية عسكرية معقدة وشاملة واستحدثت آليات تنسيق مقابلة لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Examples were seizures of suspected pirate or slave-trade ships even when they lay in the territorial waters of a foreign State. UN وكانت الأمثلة لذلك عمليات ضبط السفن المشبوهة الخاصة بالقراصنة أو بتجارة الرقيق حتى لو تواجدت في المياه الإقليمية لدولة أجنبية.
    6. To combat piracy at sea in the territorial waters of the Republic; UN 6 - بمكافحة القرصنة البحرية في البحر الإقليمي للجمهورية؛
    On 25 March 2008, at 1829 hours, in the territorial waters of occupied Palestine off Ras al-Naqurah, an enemy Israeli military launch shone a searchlight in the direction of Lebanese territorial waters. UN - بتاريخ 25 آذار/مارس 2008 بين الساعة 29/18، ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة، قام زورق حربي للعدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية.
    Finds that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN تقضي بأن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة التي تقع تلك الجزيرة في مياهها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more