"in the territory and in" - Translation from English to Arabic

    • في الإقليم وفي
        
    It was the obligation of the parties involved in the conflict to guarantee respect for the human rights of the people of Western Sahara, in the Territory and in the refugee camps. UN وقال إن أطراف النزاع ملزمة بضمان احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية، في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    Each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN فكل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وكل ينفي الاتهامات الموجهة له.
    It encouraged both parties to step up their cooperation with United Nations human rights bodies so that the enjoyment of human rights in the Territory and in refugee camps could be monitored in a sustained, independent and impartial manner. UN وتشجع كلا الطرفين على تكثيف تعاونهما مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حتى يمكن رصد التمتع بحقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين بصورة مستدامة وعلى نحو مستقل ونزيه.
    Secondly, the Personal Envoy expressed support for the work of UNHCR and for the expansion of its programme of seminars to accommodate the demand for more contact between Western Saharans in the Territory and in the refugee camps, particularly among women and youth. UN ثانيا، أعرب المبعوث الشخصي عن تأييده للعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولتوسيع برنامج حلقاتها الدراسية لتلبية الحاجة إلى المزيد من الاتصال بين الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، ولا سيما في أوساط النساء والشباب.
    In parallel with the efforts of the Special Representative of the Secretary-General (SRSG), UNHCR has attempted to implement confidence-building measures, including family visits between the Saharan communities in the Territory and in the Tindouf camps. UN وبالتوازي مع جهود الممثل الخاص للأمين العام، حاولت المفوضية تنفيذ تدابير لبناء الثقة، بما فيها زيارات أسرية بين المجتمعات الصحراوية في الإقليم وفي مخيمات تندوف.
    In parallel with the efforts of the Special Representative of the Secretary-General (SRSG), UNHCR has attempted to implement confidence-building measures, including family visits between the Saharan communities in the Territory and in the Tindouf camps. UN وبالتوازي مع جهود الممثل الخاص للأمين العام، حاولت المفوضية تنفيذ تدابير لبناء الثقة، بما فيها زيارات أسرية بين المجتمعات الصحراوية في الإقليم وفي مخيمات تندوف.
    He noted that each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN ولاحظ أن كل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأن كل جانب ينفي الاتهامات الموجهة إليه.
    He repeated once more his call to each party to remain engaged in continuous and constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring respect for the human rights of the people of Western Sahara in the Territory and in the refugee camps. UN وكرر مرة أخرى مناشدته كل طرف أن يواصل الانخراط في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    With support from the Mine Action Service, the Mission has been organizing activities to reduce the presence of mines and unexploded ordnance and to raise awareness of the issue with the parties and among the wider population in the Territory and in the Tindouf refugee camps. UN وبدعم من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، تنظم البعثة أنشطة للحد من وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وللتوعية بالمسألة مع الطرفين وفي أوساط السكان على نطاق واسع في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    With support from the United Nations Mine Action Service (UNMAS), the Mission has organized activities to reduce the presence of mines and unexploded ordnance and to raise awareness of the issue with the parties and among the wider population in the Territory and in the Tindouf refugee camps. UN وبدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، نظمت البعثة أنشطة للحد من وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وللتوعية بالمسألة لدى الطرفين وفي أوساط السكان بشكل أعم في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    From January to March 2007, it had therefore consulted with Tokelauans in the Territory and in Hawaii, American Samoa, Samoa, Australia and New Zealand. UN ولهذا أجرى المجلس في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007 مشاورات مع التوكيلاويين المقيمين في الإقليم وفي جزر هاواي وساموا الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا.
    The Secretary-General of Frente Polisario and several others underlined the continued interest of the organization in human rights in the Territory and in the refugee camps and reiterated their hope that the United Nations High Commissioner for Human Rights would visit. UN وأبرز الأمين العام لجبهة البوليساريو وعدد من الأشخاص الآخرين استمرار اهتمام المنظمة بحقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأعربوا عن أملهم مجددا في أن تقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيارة إلى المنطقة.
    19. On human rights, he repeated once more his call to each party to remain engaged in continuous and constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring respect for the human rights of the people of Western Sahara in the Territory and in the refugee camps. UN 19 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، كرر الأمين العام مرة أخرى مناشدته كل طرف أن يواصل الانخراط في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    MINURSO should be given a mandate to monitor human rights with a view to improving the situation in that regard both in the Territory and in the Tindouf camps, and the two parties to the conflict should cooperate with the United Nations to ensure full respect for human rights, in line with their obligations under international law. UN وطالبت بإعطاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية لرصد حقوق الإنسان بغية تحسين الحالة الأوضاع في هذا الصدد في الإقليم وفي مخيمات تندوف على السواء، وقالت إن طرفي النزاع ضرورة أن ينبغي أن يتعاونا طرفا النزاع مع الأمم المتحدة لضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان تمشياً مع التزاماتهما بموجب القانون الدولي.
    (b) Second, he would encourage UNHCR to expand its programme of seminars to accommodate the yearning for more contact between Saharans in the Territory and in the refugee camps, in particular among women and young people; UN (ب) ثانيا، سيشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على توسيع برنامج حلقاتها الدراسية من أجل تلبية الرغبة في تحقيق مزيد من التواصل بين سكان الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وبخاصة النساء والشباب؛
    As the local and international businesses in the Territory and in the region heavily relied on the telephone, they could not afford Cable and Wireless prices.23 According to the local press, as of March 2001, the company was locked in discussions with the Territory's Government, in particular on the Voice Over Internet issue.24 UN ولما كانت شركات الأعمال المحلية والدولية في الإقليم وفي المنطقة تعتمد اعتمادا كبيرا على الهاتف، لذا فإنها لا تستطيع دفع الأسعار التي تطالب بها شركة الكوابل والاتصالات اللاسلكية(23). واستنادا إلى وسائط الإعلام المحلية، فإن الشركة كانت حتى آذار/مارس 2001 منخرطة في مباحثات مع حكومة الإقليم، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة بث الصوت عبر الإنترنت(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more