"in the territory of bosnia and herzegovina" - Translation from English to Arabic

    • في أراضي البوسنة والهرسك
        
    • في إقليم البوسنة والهرسك
        
    :: That a foreign citizen who is currently in the territory of Bosnia and Herzegovina has perpetrated a terrorist act outside Bosnia and Herzegovina? UN :: قيام مواطن أجنبي يقيم حاليا في أراضي البوسنة والهرسك بارتكاب عمل إرهابي خارج أراضي البوسنة والهرسك؟
    There are no units of the Army of Yugoslavia in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أية وحدات تابعة لجيش يوغوسلافيا.
    The Northern Corridor will consist of the internationally controlled throughway linking Banja Luka Province and Bijeljina Province and a demilitarized zone extending 5 kilometres either side of the throughway in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك.
    The activities of mujahidin in the territory of Bosnia and Herzegovina are coordinated by one Abu Aziz, who acts as commander of mujahidin. UN ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يُدعى أبو عزيز، الذي يتولى دور قائد المجاهدين.
    The units of the regular Croatian army are still deployed in the territory of Bosnia and Herzegovina and are actively engaged in military operations. UN ولا تزال وحدات الجيش الكرواتي النظامية موزعة في إقليم البوسنة والهرسك وتشترك بنشاط في العمليات العسكرية.
    The activities of mujaheddin in the territory of Bosnia and Herzegovina are coordinated by one Abu Aziz, who acts as commander of mujaheddin. UN ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يدعى أبو عزيز، ويعمل بصفته قائد المجاهدين.
    My delegation takes this opportunity to appeal once again for an end to the continued genocidal practices in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN إن وفدي ينتهز هذه الفرصة ليناشد من جديد بإنهاء ممارسات اﻹبادة الجماعية المستمرة في أراضي البوسنة والهرسك.
    The latest events in the territory of Bosnia and Herzegovina and especially the Muslim offensives in the region of Bihać, Kupres, Srbobran and Mt. Igman represent flagrant violations of the cease-fire agreement and the abuse of the safe areas by the Muslim side for organizing and launching large-scale offensives. UN وتمثل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أراضي البوسنة والهرسك وبخاصة الهجمات التي قام بها المسلمون في منطقة بيهاتش، وكوبرس، وسربوبران وجبل اغمان انتهاكات صارخة لاتفاق وقف إطلاق النار وتنم عن سوء استخدام للمناطق اﻵمنة من جانب المسلمين من أجل تنظيم وشن هجمات على نطاق كبير.
    Although freedom of movement between and within the entities has improved, much remains to be done to guarantee the free circulation of people and goods in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN ومع أن حرية الحركة بين الكيانات وداخلها قد تحسﱠنت، فإنه لا يزال ينبغي عمل الكثير لضمان حركة الناس والسلع بحرية في أراضي البوسنة والهرسك.
    All persons in the territory of Bosnia and Herzegovina enjoy human rights and freedoms, implying the following: UN 37- يتمتع جميع الأشخاص في أراضي البوسنة والهرسك بحقوق الإنسان وحرياته، ومنها ما يلي:
    As has been confirmed in the reports of the Secretary-General and the United Nations Protection Force (UNPROFOR), not a single soldier of the army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. UN وكما جرى التأكيد في تقارير اﻷمين العام وقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لم يبق جندي واحد من جيش يوغوسلافيا في أراضي البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢.
    In any event it is clear that a certain number of those who have been active both at the time of the former conflict in Croatian territory as well as subsequently in the territory of Bosnia and Herzegovina could be considered mercenaries, although those making allegations must provide supplementary information as requested by the Special Rapporteur to enable him to submit his final conclusions to the General Assembly. UN ومن الواضح، في جميع اﻷحوال، أن عددا محددا من الذين عملوا وقت النزاع الداخلي في أراضي كرواتيا وبعد ذلك في أراضي البوسنة والهرسك يمكن وصفهم بالمرتزقة، وعلى مقدمي الشكاوى توفير المعلومات اﻹضافية التي طلبها المقرر الخاص لكي يتمكن من تقديم استنتاجاته النهائية للجمعية العامة.
    He drew attention to the situation of the Bosnian Croats, whose suffering was often ignored, although they had lived in the territory of Bosnia and Herzegovina for thirteen centuries. UN ١٠٤ - وقال السيد ماتيسيك إنه يود أن يلفت الانتباه الى مصير كروات البوسنة المنسيين في أغلب اﻷحيان، في حين أنهم يعيشون في أراضي البوسنة والهرسك منذ ١٣ قرنا.
    Since July 1992, almost from the very start of the Yugoslav conflict, a Ukrainian contingent has taken part in the United Nations operation in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN ومنذ بداية الصراع اليوغوسلافي تقريبا في تموز/يوليه ١٩٩٢، اشتركت فرقة عسكرية أوكرانية في العملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أراضي البوسنة والهرسك.
    There is also the principle of individual responsibility for crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law, in this case perpetrated in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وهناك أيضا مبدأ المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي، المرتكبة في هذه الحالة في إقليم البوسنة والهرسك.
    This may reflect the general underreporting of such crimes owing to the stigma attached to them and possibly also to fear of reprisals whilst the victims remain in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وقد يعكس هذا قلة اﻹبلاغ عموما عن هذه الجرائم بسبب الوصمة المرتبطة بها، وربما أيضا خشية الانتقام والضحايا ما زلن في إقليم البوسنة والهرسك.
    The information that has been collected, eyewitness accounts and the reports of the world's press bear witness to the dramatic cruelty of the war, the suffering of those subjected to it and, particularly in recent months, the suffering of those living in the territory of Bosnia and Herzegovina, which has become a scene of terrible tortures and other violent acts directed at its people. UN إن المعلومات المجمعة، والشهادات وتحليلات الصحافة الدولية تشهد بوحشية الحرب المذهلة، وبمعاناة السكان الذين يتعرضون لها وكذلك، في اﻷشهر اﻷخيرة خاصة، معاناة الذين يعيشون في إقليم البوسنة والهرسك الذي تحول الى مسرح ﻷعمال التعذيب الرهيبة واﻷعمال المرتكبة ضد سكانه، مما يلقي الرعب في قلب اﻹنسانية جمعاء.
    As has been confirmed in the reports of the Secretary-General and UNPROFOR, not a single soldier of the Army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. UN وكما تأكد في تقارير اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية لم يتبق جندي واحد من جيش يوغوسلافيا في إقليم البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢.
    The case was assigned to Trial Chamber I and at his initial appearance on 28 March 2001, Doctor Stakić pleaded not guilty to the charge of genocide committed in the territory of Bosnia and Herzegovina between April 1992 and January 1993, the only count in the initial indictment. UN وأُحيلت القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى. ولدى مثوله الأولي في 28 آذار/مارس 2001، ودفع الدكتور ستاكيتش بالبراءة من تهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية في إقليم البوسنة والهرسك في الفترة الواقعة بين نيسان/أبريل 1992 وكانون الثاني/يناير 1993، وهي التهمة الوحيدة المدرجة في لائحة الاتهام الأولية.
    Furthermore, it has been confirmed in the reports of the Secretary-General and the United Nations Protection Force (UNPROFOR) that not a single soldier of the Army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. UN علاوة على ذلك، أكدت تقارير اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية على أنه بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢، لم يمكث في إقليم البوسنة والهرسك أي جندي تابع لجيش يوغوسلافيا.
    (b) The United Nations must extend and make effective the protection of safe areas in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN )ب( يتعين على اﻷمم المتحدة أن توفر الحماية للمناطق اﻵمنة في إقليم البوسنة والهرسك وأن تجعلها فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more