"in the territory of that state" - Translation from English to Arabic

    • في إقليم تلك الدولة
        
    • في أراضي تلك الدولة
        
    (a) When the offence is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) حين تكون الجريمة قد ارتكبت في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة، أو
    There was also the view, however, that such a formulation was too broad, as it might, for example, prohibit any distinction, where the nationality of a successor State was being acquired, between individuals residing in the territory of that State and other persons. UN بيد أنه أُعرب أيضا عن الرأي بأن هذه الصيغة عامة أكثر مما ينبغي إذ أنها يمكن، على سبيل المثال، أن تحظر أي تفريق، لدى اكتساب جنسية دولة خلف، بين اﻷشخاص المقيمين في إقليم تلك الدولة واﻷشخاص اﻵخرين.
    The conduct of an organ of an international organization acting in that capacity shall not be considered as an act of a State under international law by reason only of the fact that such conduct has taken place in the territory of that State or in any other territory under its jurisdiction. UN لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    (b) Or the crime is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State. UN (ب) أو عندما يرتكب الجريمة شخص عديم الجنسية يوجد محل إقامته المعتاد في إقليم تلك الدولة.
    The Secretariat also supports a convention that requires Member States to consider establishing jurisdiction when the victim of the crime is a national or a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or the crime is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State. UN كما تؤيد الأمانة العامة وضع اتفاقية تتطلب من الدول الأعضاء أن تنظر في فرض الولاية القضائية عندما يكون الشخص الذي وقع ضحية للجريمة من مواطني الدولة أو شخصا عديم الجنسية يوجد مقر سكنه المعتاد في أراضي تلك الدولة أو تكون الجريمة قد ارتكبها شخص عديم الجنسية يوجد مقر سكنه المعتاد في أراضي تلك الدولة.
    Articles 9 and 25 were of the utmost importance in that connection, as they entitled the successor State to make the attribution of nationality dependent on the renunciation of nationality, and required the predecessor State to cease to consider as its national a person who opted for the nationality of the successor State and habitually resided in the territory of that State. UN وتتسم المادتان ٩ و ٣٥ بأهمية قصوى في هذا الصدد ﻷنهما تتيحان للدولة الخلف أن تجعل من منح الجنسية يتوقف على التخلي عن الجنسية وتطلب من الدولة السلف أن تتوقف عن اعتبار الشخص الذي اختار اكتساب جنسية الدولة الخلف ويقيم بصفة اعتيادية في إقليم تلك الدولة بوصفه أحد مواطنيها.
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a vessel or aircraft registered in that State; or UN )أ( عندما ترتكب الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    (a) The offence is committed in the territory of that State Party; or UN (أ) عندما يُرتكب الجرم في إقليم تلك الدولة الطرف؛
    (a) The offence is committed in whole or in part in the territory of that State Party; or UN (أ) عندما يُرتكب الجرم كله أو جزء منه في إقليم تلك الدولة الطرف؛ أو
    (a) The offence is committed in the territory of that State Party; or UN (أ) عندما يُرتكب الجرم في إقليم تلك الدولة الطرف؛ أو
    " (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN " )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN " )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    " (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN " )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    (a) When the crime is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    5.5 Clearly, a permanent establishment may only be considered to be situated in a Contracting State if the relevant place of business is situated in the territory of that State. UN 5-5 من الواضح أنه لا يمكن اعتبار المنشأة الدائمة واقعة في دولة متعاقدة إلا إذا كان محل العمل ذو الصلة موجودا في إقليم تلك الدولة.
    (c) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State. UN (ج) ضد شخص له سكن معتاد في أراضي تلك الدولة.
    (a) When the offence is committed in the territory of that State or on board a vessel or aircraft registered in that State; UN )أ( عند ارتكاب الجريمة في أراضي تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more