"in the territory of the state of" - Translation from English to Arabic

    • في إقليم دولة
        
    • في أراضي دولة
        
    • في إقليم الدولة
        
    Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment UN حق العامل المهاجر في الغياب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الأذن لـه بالإقامة أو العمل؛ الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment. UN حق العامل المهاجر في الغياب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الأذن لـه بالإقامة أو العمل؛ الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment UN حق العامل المهاجر في الغياب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الأذن لـه بالإقامة أو العمل؛ الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    9. In regard to measures of constraint in case a State has not satisfied a final and binding judgement within a limited period, Austria would envisage that measures of constraint could be taken against specified property situated in the territory of the State of the forum. UN ٩ - وفيما يتعلق باتخاذ إجراءات جبرية في حالة عدم امتثال دولة لحكم نهائي وملزم داخل فترة محدودة، ترى النمسا إمكانية اتخاذ إجراءات جبرية ضد ممتلكات محددة تقع في أراضي دولة المحكمة.
    (c) The property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum. UN (ج) إذا كانت الممتلكات مستخدمة بشكل محدد من جانب الدولة، أو إذا كانت الدولة تنوي استخدامها لأغراض غير الأغراض الحكومية غير التجارية، وتقع في إقليم الدولة حيث توجد المحكمة.
    1. Migrant workers and members of their families shall have the right to liberty of movement in the territory of the State of employment and freedom to choose their residence there. UN 1- يكون للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في حرية الانتقال في إقليم دولة العمل وحرية اختيار محل إقامتهم بها.
    Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment. UN حق العامل المهاجر في الغياب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الأذن لـه بالإقامة أو العمل؛ الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment; UN الحق في الغياب المؤقت دون أن يكون لذلك أثر على الإذن بالإقامة أو العمل؛ والحق في حرية التنقل وفي اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose the residence in the territory of the State of employment. UN حق العامل المهاجر في الغياب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الأذن لـه بالإقامة أو العمل؛ الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة في إقليم دولة العمل.
    “4. Measures of constraint referred to in paragraph 3 may only be taken against the property situated in the territory of the State of the forum and being specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes. UN " ٤ - لا يجوز اتخاذ اﻹجراءات الجبرية المشار إليها في الفقرة ٣ إلا ضد الممتلكات الواقعة في إقليم دولة المحكمة والتي تستخدمها الدولة أو تزمع استخدامها بالتحديد في غير اﻷغراض الحكومية غير التجارية.
    3. Paragraph 1 shall cease to apply if the sentenced person remains voluntarily for more than 30 days in the territory of the State of enforcement after having served the full sentence imposed by the Court, or returns to the territory of that State after having left it. UN 3 - يتوقف انطباق الفقرة 1 إذا بقي الشخص المحكوم عليه أكثر من 30 يوما بإرادته في إقليم دولة التنفيذ بعد قضاء كل مدة الحكم الذي حكمت به المحكمة، أو عاد إلى إقليم تلك الدولة بعد مغادرته له.
    (b) an alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) which belongs to a third person and is protected in the State of the forum. UN (ب) أو بتعدٍّ يُدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخصُّ الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
    (b) An alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) which belongs to a third person and is protected in the State of the forum. UN (ب) بتعدٍّ يُدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخصُّ الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
    (b) an alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) which belongs to a third person and is protected in the State of the forum. UN (ب) أو بتعدٍّ يدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخص الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
    (b) an alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) which belongs to a third person and is protected in the State of the forum. UN (ب) أو بتعدٍّ يدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخص الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
    (b) An alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) which belongs to a third person and is protected in the State of the forum. UN (ب) بتعدٍّ يُدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخصُّ الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
    21. Paragraph (b) of article 14 provides that States shall not enjoy immunity in proceedings relating to “an alleged infringement by the State, in the territory of the State of the forum, of a right of the nature mentioned in subparagraph (a) [patents, intellectual property, etc.] which belongs to a third person and is protected in the State of the forum”. UN ٢١ - تنص الفقرة )ب( من المادة ١٤ على أن الدولة ليس لها التمتع بالحصانة في دعوى تتصل " بتعدٍ يُدعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية )أ( ]براءات الاختراع والممتلكات الفكرية وما إلى ذلك[ يخص الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة " .
    (c) It has been established that the property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum, provided that post-judgement measures of constraint may only be taken against property that has a connection with the entity against which the proceeding was directed. UN (ج) إذا ثبت أن الدولة تستخدم هذه الممتلكات أو تعتزم استخدامها على وجــه التحديد لأغراض أخرى غير الأغراض الحكومية غير التجارية، وأنها موجودة في إقليم دولة المحكمة شريطة أن يقتصر جواز اتخاذ الإجراءات الجبرية اللاحقة لصدور الحكم على الممتلكات المتصلة بالكيان الموجهة الدعوى ضده.
    Government Decision No. 383-2001, entitled " Regulations for the Protection and Determination of the Status of Refugees in the territory of the State of Guatemala " , establishes in its article IV that: UN فالقرار الحكومي رقم 383-2001 المعنون " اللوائح الخاصة بحماية وتقرير مركز اللاجئ في أراضي دولة غواتيمالا " ينص في مادته الرابعة على ما يلي:
    14. In the case of a shared resource or where the impact assessment would require investigations not only in the territory of the State of origin but also in the territory of the States likely to be affected, there is an advantage in involving the States affected even at the early stage of the process of developing an EIA. UN ١٤ - وفي حالة أحد الموارد المقتسمة أو حيثما يتطلب تقييم اﻷثر إجراء تحقيقات لا في أراضي دولة المنشأ فقط وإنما أيضا في أراضي الدول التي يحتمل أن تتأثر، فإن هناك فائدة في إشراك الدول المتأثرة حتى في المرحلة المبكرة من عملية وضع تقييم لﻷثر البيئي.
    (c) The property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum and has a connection with the claim which is the object of the proceeding or with the agency or instrumentality against which the proceeding was directed. UN (ج) إذا كانت الممتلكات مستخدمة بشكل محدد من جانب الدولة أو إذا كانت الدولة تنوي استخدامها لأغراض غير الأغراض الحكومية غير التجارية، وتقع في إقليم الدولة حيث توجد المحكمة ولها صلة بالطلب موضوع الدعوى، أو صلة بوكالة الدولة أو واسطتها التي أقيمت الدعوى على أساسها.
    This could be remedied by providing that " transboundary harm " means harm which is caused by an activity in the territory of the State of origin or in other places under its jurisdiction or control and which occurs in the territory of or in other places under the jurisdiction or control of another State, whether or not the States concerned share a common border. UN ويمكن تصحيح هذا الوضع بإيراد نص يشير إلى أن مصطلح " الضرر العابر للحدود " يقصد به الضرر الناجم عن نشاط في إقليم الدولة المصدر أو في الأماكن الأخرى الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتها أو الواقع في إقليم دولة أخرى أو في سائر الأماكن الواقعة تحت ولايتها أو سيطرتها سواء كانت هناك حدود مشتركة بين الدول المعنية أو لم تكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more