"in the text of draft article" - Translation from English to Arabic

    • في نص مشروع المادة
        
    The United States believes this interpretation should be reflected in the text of draft article 49. UN وتعتقد الولايات المتحدة بضرورة إدراج هذا التفسير في نص مشروع المادة ٤٩.
    It was recalled that the consequences of non-compliance with an order for security should be reflected at an appropriate place in the text of draft article 17 bis. UN واستُذكر أيضا أنه ينبغي تبيان تبعات عدم الامتثال لأمر بتقديم ضمانة في موضع مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا.
    It was not suggested that this contractual function should be reflected in the text of draft article 8. UN واقترح تجسيد هذه الوظيفة التعاقدية في نص مشروع المادة 8.
    The United States suggests inserting language to this effect in the text of draft article 22 or else clarifying the application of the draft article to these scenarios within the commentary. UN وتقترح الولايات المتحدة إدراج صياغة بهذا المعنى في نص مشروع المادة 22 أو توضيح تطبيق مشروع المادة في إطار هذه السيناريوهات ضمن الشرح.
    After discussion, it was agreed that the proposal was valuable and should be retained in the text of draft article 24. UN 61- وبعد المناقشة، اتفق على أن الاقتراح قيّم وينبغي الإبقاء عليه في نص مشروع المادة 24.
    27. Mr. Sato (Japan) suggested that references to draft article 24, paragraph 4, draft article 69, paragraph 2, and draft article 77, paragraph 4, should be included in the text of draft article 3. UN السيد ساتو (اليابان): أقترح أن تدرج في نص مشروع المادة 3 إحالات إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 24 والفقرة 2 من مشروع المادة 69 والفقرة 4 من المادة 77.
    29. The Chairperson said he took it that references to draft article 24, paragraph 4, draft article 69, paragraph 2, and draft article 77, paragraph 4, should be included in the text of draft article 3. UN 29- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أنه ينبغي أن تُدرج في نص مشروع المادة 3 إحالات إلى الفقرة 24 من مشروع المادة 24 والفقرة 2 من مشروع المادة 69 والفقرة 4 من المادة 77.
    In terms of a further suggestion, the requirement of actual inconsistency between two provisions dealing with the same subject matter, and that of a discernible intention that one provision excludes the other could be included in the text of draft article 21 itself. UN 132- واقترح آخرون أن يُدرج في نص مشروع المادة 21 نفسه شرط التعارض الفعلي بين حكمين يتناولان الموضوع نفسه ووجود نية واضحة في أحد الحكمين باستبعاد الآخر.
    We believe that the definition of the crime of genocide found in the Genocide Convention should be incorporated in the text of draft article 20 (a). UN ونعتقد أن تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في اتفاقية إبادة اﻷجناس ينبغي إدراجه في نص مشروع المادة ٢٠ )ألف(.
    There was general agreement that the point needed further clarification in the text of draft article 88a (5) or of draft article 8. UN وكان هناك اتفاق عام على أنّ هذه النقطة في حاجة إلى مزيد من التوضيح في نص مشروع المادة 88 أ (5) أو مشروع المادة 8.
    It was agreed that the idea should be reflected at an appropriate place in the text of draft article 17 bis, possibly in paragraph (5). UN واتفق على أنه ينبغي أن تجسّد الفكرة في مكان مناسب في نص مشروع المادة 17 مكررا، ربما في الفقرة (5).
    135. It was observed that the draft provision would further the application of the convention to other UNCITRAL instruments, whose implementation was particularly favoured in view of their origin, as reflected in the text of draft article 19. UN 135- ولوحظ أن مشروع الحكم يعزز تطبيق الاتفاقية على صكوك الأونسيترال الأخرى التي حظي تنفيذها بتفضيل خاص بالنظر إلى منشَئها، حسبما هو مجسّد في نص مشروع المادة 19.
    55. It may be worth considering whether it is necessary to mention " circumvention " in the text of draft article 16. UN 55 - وربما كان من المفيد النظر في ما إذا كان من الضروري الإشارة إلى " الالتفاف " في نص مشروع المادة 16().
    However, it was agreed that should any doubt persist in that regard, the master and crew of the ship, employee and agent should be included in the text of draft article 19 (1)(b). UN ولكن، اتفق على ضرورة إدراج ربّان السفينة وطاقمها، والمستخدَم والوكيل، في نص مشروع المادة 19 (1) (ب) إذا ما ظل هناك أي شك في هذا الشأن.
    12. With regard to draft article 5 ter, it was appropriate to maintain a specific reference to disaster risk reduction measures either in the text of draft article 5 or in a separate draft article in order to reinforce the unique role of prevention in the protection of persons. UN 12 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 مكررا ثانيا، قال إنه من الملائم أن يُبقى على إشارة محددة إلى تدابير الحد من مخاطر الكوارث إما في نص مشروع المادة 5 أو في مشروع مادة منفصلة بغية تعزيز الدور الفريد الذي تقوم به الوقاية في حماية الأشخاص.
    (4) As was the case for draft article 17, the Commission preferred not to address, in the text of draft article 24, situations where the risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment emanated from persons or groups of persons acting in a private capacity. UN (4) وكما هو الحال فيما يخص مشروع المادة 17()، فضلت اللجنة عدم التطرق في نص مشروع المادة 24 للحالات التي يكون فيها خطر التعرض للتعذيب أو ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة صادراً عن أشخاص أو مجموعات أشخاص يتصرفون بصفتهم الشخصية.
    The point that the organ or agent acts in an official capacity is implicitly made in the text of draft article 7 and expressly set forth in paragraph (4) of the commentary (A/64/10, para. 51). UN وفكرة تصرُّف الجهاز أو الوكيل بصفته الرسمية واردة بصورة ضمنية في نص مشروع المادة 7 ومنصوص عليها صراحة في الفقرة (4) من الشرح (A/64/10، الفقرة 51).
    6. The phrase " in a systematic manner or on a mass scale " , which had appeared in the text of draft article 21 adopted on first reading, had been deleted from the revised text of the draft article, although the second paragraph stated that " a crime against humanity means the systematic commission of any of the following acts " . UN ٦ - ومضى يقول إن عبارة " بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ، التي وردت في نص مشروع المادة ٢١ المعتمد في القراءة اﻷولى، قد حذفت من النص المنقح لمشروع المادة، رغم أن الفقرة الثانية تنص على أنه " يقصد بالجريمة ضد اﻹنسانية ارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية بصورة منتظمة " .
    The prevailing view was that, since no strong objection was made to the retention of new paragraph (7) in the text of draft article 12, and since such a provision might be regarded as useful in a number of countries, a provision along the lines of new paragraph (7) should be adopted. UN وكان الرأي السائد أنه بالنظر إلى عدم وجود اعتراض قوي على الاحتفاظ بالفقرة الجديدة )(٧ في نص مشروع المادة ١٢، وحيث أن ذلك الحكم يمكن أن يعتبر مفيدا في عدد من البلدان، فإنه ينبغي اعتماد حكم على وتيرة الفقرة الجديدة )(٧.
    (4) As was the case for draft article 18, the Commission preferred not to address, in the text of draft article 24, situations where the risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment emanated from persons or groups of persons acting in a private capacity. UN 4) وكما هو الحال بالنسبة إلى مشروع المادة 18()، فضلت اللجنة عدم التطرق في نص مشروع المادة 24 للحالات التي يكون فيها خطر التعرض للتعذيب أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة صادراً عن أشخاص أو مجموعات أشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more