"in the text of the draft article" - Translation from English to Arabic

    • في نص مشروع المادة
        
    His delegation favoured the language that appeared in brackets in the text of the draft article. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    This point could usefully be made clear in the text of the draft article, and not merely in the Commentary. UN ويمكن بيان هذه النقطة على نحو مفيد في نص مشروع المادة لا في التعليق فقط.
    The Special Rapporteur observed that divergent opinions had been expressed on the opportunity to refer to the phases of the obligation in the text of the draft article. UN ولاحظ المقرر الخاص تباين الآراء المعرب عنها بشأن مدى ملاءمة الإشارة إلى عبارات الالتزام في نص مشروع المادة.
    A preference to see that point duly reflected in the text of the draft article was expressed. UN وأعرب عن تحبيذ إدراج هذه النقطة على النحو الواجب في نص مشروع المادة.
    However, the view was expressed that adding text of this sort to the provision could generate unnecessary case law to interpret it, and that the concept of security was already implicit in the text of the draft article. UN غير أنه أُعرب عن رأي مؤداه أن إضافة نص من هذا القبيل إلى هذا الحكم قد يحدث سابقة قانونية لا داعي لها من أجل تفسيره، وأن مفهوم الأمن وارد ضمنا في نص مشروع المادة.
    Such a reference should be included in the text of the draft article itself. UN وينبغي إدراج مثل هذه الإشارة في نص مشروع المادة ذاته.
    The Secretariat is of the view that the prohibition on the use of force should be stated unequivocally both in the text of the draft article and in the commentary. UN وترى الأمانة العامة أنّ ينص بوضوح على منع استعمال القوة في نص مشروع المادة وفي الشرح.
    If this is intended to be the case, it should be clear in the text of the draft article. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    Moreover, the use of the words " non-automatic " in the text of the draft article would not only be redundant but also weaken its thrust. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعمال عبارة " غير التلقائي " في نص مشروع المادة ليس زائدا فحسب ولكنه يضعف فحواه أيضا.
    55. Doubts were expressed as to desirability of retaining references to construction and services in the text of the draft article. UN 55- وأُثيرت شكوك حول استصواب الإبقاء على الإشارات إلى الإنشاءات والخدمات في نص مشروع المادة.
    That “rendered for” incorporates an intent requirement should be clarified in the text of the draft article. UN ولذلك ينبغي أن يوضح في نص مشروع المادة ما إذا كانت عبارة " قدمت من أجل " تشمل شرط النية.
    In reply, it was stated that the time at which a data message was signed had important legal consequences, especially in the context of third parties, and should be retained in the text of the draft article. UN وقيل، ردا على ذلك، إن وقت توقيع رسالة البيانات له آثار قانونية هامة، لا سيما بالنسبة لﻷطراف اﻷخرى، وينبغي اﻹبقاء عليه في نص مشروع المادة.
    Although the effect of this draft article is to distinguish it from that of the corresponding article 44 of the Vienna Convention, a clarification is nevertheless necessary in the text of the draft article itself. UN وعلى الرغم من أن أثر مشروع هذه المادة هو التمييز بينها وبين المادة 44 المقابلة في اتفاقية فيينا، يلزم تقديم توضيح في نص مشروع المادة نفسها.
    With regard to paragraph 4 of the commentary on draft article 16, the Islamic Republic of Iran shared the Commission's view that it was for the competent international tribunal to determine the admissibility of a claim of exception to the local remedies rule and would prefer to see that point duly reflected in the text of the draft article. UN وفيما يتصل بالفقرة 4 من التعليق على مشروع المادة 16، تشارك جمهورية إيران الإسلامية رأي اللجنة بأن الأمر يرجع إلى المحكمة الدولية المختصة في البت في جواز تقديم ادعاء بالاستثناء من قاعدة أوجه الانتصاف المحلية كما تفضل أن ترى هذه النقطة وقد جرى التعبير عنها حسب الأصول في نص مشروع المادة.
    Although the commentary to draft article 26 explained that the procedural rights listed in paragraphs 1 to 3 were applicable both to persons lawfully and unlawfully present in the territory of the expelling State, that should also be made clear in the text of the draft article. UN وبالرغم من أن التعليق على مشروع المادة 26 شرح أن الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 تنطبق على الأشخاص الموجودين بصورة قانونية والموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة على السواء، فإن ذلك ينبغي أن يكون واضحاً أيضاً في نص مشروع المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more