"in the three years" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات الثلاث
        
    • خلال السنوات الثلاث
        
    • في فترة السنوات الثلاث
        
    • في ثلاث سنوات
        
    • وفي السنوات الثلاث التي
        
    in the three years between 2000 and 2002 it occupied fourth place, after the Americas region. UN وكانت تلك المنطقة تحتل المركز الرابع في السنوات الثلاث الممتدة بين عامي 2000 و 2002 بعد منطقة الأمريكتين.
    The claimant confirmed that it had recorded losses in the three years immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكد صاحب المطالبة أن شركته سجلت خسائر في السنوات الثلاث التي سبقت مباشرة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    in the three years reviewed, these resolutions were more likely than those of the Council as a whole to include a gender perspective. UN وكانت إمكانية اشتمال هذه القرارات في السنوات الثلاث المستعرضة على منظور جنساني أكثر منها في قرارات المجلس ككل.
    Important progress has obviously been made in the three years since the signing of the Bonn Agreement. UN ومن الواضح أن تقدما كبيرا قد أحرز خلال السنوات الثلاث منذ التوقيع على اتفاق بون.
    Change was tough, and many were resistant to it, but he would drive hard to ensure that in the three years remaining in his mandate, change came to UNIDO. UN وذكر أنَّ التغيير أمر صعب ويواجه معارضة الكثيرين، بيد أنه سيسعى جاهدا من أجل ضمان إحداث تغيير في اليونيدو خلال السنوات الثلاث المتبقية من مدة ولايته.
    When we look back and evaluate what has been achieved in the three years since the Millennium Summit, we cannot fail to discover that not much has been done. UN وعندما ننظر إلى الوراء لنقيم ما تحقق في فترة السنوات الثلاث منذ انعقاد مؤتمــــر قمة الألفيـــة، لا يسعنا إلا أن نكتشف أنه لم يتحقق الشيء الكثير.
    We are encouraged that global ODA has reversed its downward trend and has shown a net increase in the three years since the Monterrey Consensus. UN ونشعر بالتشجيع لأن المساعدة الإنمائية الرسمية عكست اتجاهها المنخفض وأظهرت زيادة صافية في ثلاث سنوات منذ توافق آراء مونتيري.
    The responses meet the threshold of 25 per cent of total troops deployed in the three years prior to the survey date but not the 60 per cent of police- and troop-contributing countries. UN وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    The service line in greatest demand from partner countries was MDG reporting and poverty monitoring, with almost all countries reporting outcomes in the three years. UN وكانت فئة الخدمات التي عليها أكبر طلب من البلدان الشريكة هي الإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر، بحيث أبلغت جميع البلدان تقريبا عن النتائج في السنوات الثلاث.
    Yet, it was still below the $17 billion average of net quarterly issuance in the three years preceding the Asian financial crisis, and the rise has been highly concentrated, with Brazil alone accounting for two thirds of the amount.6 UN غير أن هذا المعدل لا يزال يقل عن مبلغ 17 بليون دولار الذي كان يمثل متوسط صافي الإصدارات الربع سنوية في السنوات الثلاث التي سبقت الأزمة المالية الآسيوية.
    While this has proved difficult in the three years since Doha, participants shared the view that it is realistically achievable. UN وفي حين ثبتت صعوبة ذلك في السنوات الثلاث المنقضية منذ مؤتمر الدوحة، فإن المشارِكين اشتركوا في الرأي القائل بأن هذا يمكن تحقيقه على نحو واقعي.
    While this has proved difficult in the three years since Doha, participants shared the view that it is realistically achievable. UN وفي حين ثبتت صعوبة ذلك في السنوات الثلاث المنقضية منذ مؤتمر الدوحة، فإن المشارِكين اشتركوا في الرأي القائل بأن هذا يمكن تحقيقه على نحو واقعي.
    The deterioration of economic and social conditions in the three years following the military coup in 1991 has taken a heavy toll on a country which already had the lowest development indicators in the hemisphere. UN لقد أدى تدهور اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في السنوات الثلاث التي أعقبت الانقلاب العسكري في عام ١٩٩١ إلى إلحاق خسائر جسيمة ببلد سبق أن كان يعاني من أدنى مؤشرات التنمية في نصف الكرة الغربي.
    While this has proved difficult in the three years since Doha, participants shared the view that it is realistically achievable. UN وفي حين ثبتت صعوبة ذلك في السنوات الثلاث المنقضية منذ مؤتمر الدوحة، فإن المشارِكين اشتركوا في الرأي القائل بأن هذا يمكن تحقيقه على نحو واقعي.
    56. The limited availability of data on the implementation and impact of the Anti-Trafficking in Persons Act in the three years since its entry into force was surprising. UN 56 - وأعربت عن دهشتها إزاء قلة توفر البيانات المتعلقة بتنفيذ ووقع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في السنوات الثلاث التي أعقبت دخوله حيز النفاذ.
    That strategy focused on enhanced coordination between institutions and the formulation of a national plan to combat the production of narcotic drugs, as well as the use of advanced technology, increased investments of between $400 and $500 million in the three years to come, prevention campaigns and public awareness campaigns. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على تنسيق أفضل بين المؤسسات، ووضع خطة وطنية لمكافحة إنتاج المخدرات، والتسلح بأحدث التكنولوجيات، وزيادة الاستثمارات التي ستصل إلى ما بين ٤٠٠ و ٥٠٠ مليون دولار في السنوات الثلاث القادمة، والقيام بحملات لوقاية السكان وتوعيتهم.
    in the three years since the Internet has taken off, the slow growth of electronic commerce has been one of its greatest disappointments. UN فلقد كان بطء نمو التجارة الالكترونية خلال السنوات الثلاث التي تلت انطلاق اﻹنترنت من أكبر بواعث الشعور بخيبة اﻷمل فيها.
    in the three years that have passed since the terrorist attacks in New York City and Washington, a lot has been done to develop effective partnership in this sphere. UN ففي خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ وقوع الهجمات الإرهابية في مدينتي نيويورك وواشنطن، تم عمل الكثير لإيجاد شراكة فعالة في هذا المجال.
    If we have learned anything in the three years since 11 September 2001 it is that international terrorism is indiscriminate in its targets and merciless in its hatred. UN وإذا كنا قد تعلمنا شيئا خلال السنوات الثلاث منذ 11 أيلول/سبتمبر، فهو أن الإرهاب الدولي لا يميز في اختياره لأهدافه ولا يعرف الرحمة في حقده.
    In the specific case of my own country we can give a categorical assurance that in the three years since the signing of the peace agreements, El Salvador has moved forward in a constructive way. UN وفيما يخص بلدي بالذات، نستطيع أن نعطي تأكيدا قاطعا بأن السلفادور مضت قدما بطريقة بناءة خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة التي انقضت بعد التوقيع على اتفاقات السلم.
    The methodology used by KNPC to calculate the reduction in profits suffered by Local Marketing is based on estimated sales in a no-invasion scenario, with reference to average sales in the three years preceding Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 61- وتستخدم شركة البترول الوطنية الكويتية، لحساب ما تكبدته وحدة التسويق المحلي من خسائر بسبب انخفاض مستوى الأرباح، منهجية تستند إلى تقديرات للمبيعـات في إطـار سيناريو " اللاغزو " ، بالرجوع إلى متوسط المبيعات في فترة السنوات الثلاث السابقة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    155. Core resources available to UNICEF4 have declined 20 per cent in the three years 1994 to 1996. UN ١٥٥ - وانخفضت الموارد اﻷساسية المتاحة لليونيسيف)٤( بنسبة ٢٠ في المائة في ثلاث سنوات تمتد من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦.
    in the three years in which this has been in force, 1,383 Bolivarian schools have become involved and more than 150 local management teams have been organized, giving training to some 14,500 teachers. UN وفي السنوات الثلاث التي نُفذ فيها المشروع، أصبحت 383 1 مدرسة بوليفارية مشاركة فيه وتم تنظيم أكثر من 150 فريق للإدارة المحلية، توفــر التدريب لما يقرب من 500 14 مدرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more