"in the transformation" - Translation from English to Arabic

    • في تحويل
        
    • في تحول
        
    • في عملية التحول
        
    • في عملية التحويل
        
    We believe that the ultimate success of the Commission's work lies in the transformation of all its plans and policies into concrete actions. UN ونؤمن بأن نجاح عمل اللجنة في آخر المطاف يتمثل في تحويل جميع خططها وسياساتها العامة إلى أعمال ملموسة.
    This is a tool that henceforth will make it possible for us to be the leading actors in the transformation of society. UN وهي بمثابة أداة ستمكننا، من الآن فصاعدا، من أن نكون في مقدمة الأطراف الفاعلة في تحويل البلد.
    Or did the problem lie in the transformation of international legal obligations into the national legal order? UN أو أن المشكلة تكمن في تحويل التزامات القانون الدولي إلى نظام محلي؟
    For example, FDI inflows have played a central role in the transformation of the Vietnamese economy. UN وعلى سبيل المثال، أدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة دوراً رئيسياً في تحول الاقتصاد الفيتنامي.
    We need to be more strongly involved in the transformation of the international economic picture. UN فنحن في حاجة إلى أن ننخـــرط على نحو أقوى في تحول صورة الاقتصاد الدولـــي.
    Funds mobilization: the next challenge in the transformation process UN حشد اﻷموال : التحدي المقبل في عملية التحول
    Deeply respected by his people and the world community, His Serene Highness will be remembered for his tireless efforts and able leadership in the transformation of Monaco into a modern and dynamic State. UN وسيبقى صاحب السمو في الذاكرة على جهوده الدؤوبة وزعامته القديرة في تحويل موناكو إلى دولة عصرية دينامية.
    This implies their involvement in the transformation, conservation and increased commercialization of the locally available materials. UN وهذا يعني اشراكها في تحويل وحفظ الموارد المتاحة محليا وإستغلالها تجاريا بإطراد.
    Public administration plays a vital role in the transformation of our societies. UN فاﻹدارة العامة تضطلع بدور أساسي في تحويل مجتمعاتنا.
    The Trust Fund played a particularly positive role in the transformation of the Resistência Nacional de Moçambique (RENAMO) into a political party. UN وأدى الصندوق الائتماني دورا إيجابيا بوجه خاص في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى حزب سياسي.
    The international community has a crucial complementary role to play in the transformation of South African society. UN وللمجتمع الدولي دور تكميلي حاسم ينبغي أن يؤديه في تحويل مجتمع جنوب افريقيا.
    They will mark the first breakthrough in the transformation of South Africa from an apartheid State to a democratic society. They could also open the way to a new environment throughout southern Africa, in which peace and democracy can flourish. UN وهذه الانتخابات ستشكل الطفرة اﻷولى في تحويل جنوب افريقيا من دولة قائمة على الفصل العنصري إلى مجتمع ديمقراطي؛ كما أنها سوف تفتح الباب أمام بيئة جديدة في ربوع الجنوب الافريقي يسودها السلم والديمقراطية.
    These countries have progressed further in the transformation of their economies and in their integration within the larger European economy in terms of trade and foreign investment. UN وحققت هذه البلدان مزيدا من التقدم في تحويل اقتصاداتها واندماجها في الاقتصاد اﻷوروبي اﻷكبر فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار اﻷجنبي.
    In many countries, such basic supplies as drugs and textbooks have become scarce. So far, there has been minimal investment in the transformation of health and welfare services, which are often of low quality and lacking in well-trained personnel and appropriate equipment. UN وفي كثير من البلدان، أصبحت لوازم أساسية كاﻷدوية والكتب المدرسية نادرة الوجود، ولم يتم حتى اﻵن سوى استثمار ضئيل في تحويل الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية التي تتسم بنوعية متدنية وتفتقر الى اﻷفراد المدربين تدريبا جيدا والى المعدات الملائمة.
    In this regard, I would like to emphasize the role of the international community, United Nations agencies and non-governmental organizations in the transformation of the Chernobyl nuclear power plant into an ecologically safe system. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على دور المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تحويل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إلى نظام آمن بيئيا.
    Creating the regional cooperation council is the final step in the transformation of the Stability Pact for South Eastern Europe, meaning that SEECP member States will assume regional responsibilities. UN وإنشاء ذلك المجلس هو الخطوة الأخيرة في تحويل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، مما يعني أن الدول الأعضاء في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ستتولى مسؤوليات إقليمية.
    Aware of the crucial role that industrialization must play in the transformation of the African economies and more specifically in efforts to eradicate poverty, UN إذ يدرك الدور الحاسم الذي يجب أن يؤديه التصنيع في تحول الاقتصادات الافريقية، وبتحديد أكثر في الجهود الرامية الى القضاء على الفقر،
    He underlined the fact that SLPP, APC and PMDC, the third party represented in Parliament, were all partners in the transformation of the country and had much in common. UN وأكد على أن الحزب الشعبي لسيراليون ومؤتمر عموم الشعب والحركة الشعبية من أجل التغيير الديمقراطي، وهي ثالث حزب ممثل في البرلمان، شركاء جميعا في تحول البلد ولديها الكثير من القواسم المشتركة.
    The parliaments in both of these countries are dynamic and professional, and they have been greatly involved in the transformation of their nations, in particular by putting in place a comprehensive legislative framework conducive to EU accession. UN ويتسم برلمانا هذين البلدين بالدينامية والمهنية، وشاركا إلى حد كبير في تحول دولتيهما، ولا سيما من خلال إعداد إطار تشريعي شامل يفضي إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    This may imply differences in the transformation of PBDEs in the marine food web leading to polar bears or to food web differences. UN وقد يعني هذا ضمناً وجود اختلافات في تحول الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الشبكة الغذائية البحرية التي تؤدي إلى اختلافات في الدببة القطبية أو في الشبكة الغذائية.
    The third lesson relates to the role of the State in a successful transition and the necessity for its active involvement in the transformation process. UN ويتصل الدرس الثالث بدور الدولة في الانتقال الناجح وضرورة مشاركتها النشطة في عملية التحول.
    Funds mobilization: the next challenge in the transformation process. UN حشد اﻷموال : التحدي التالي في عملية التحويل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more