"in the transmitting state" - Translation from English to Arabic

    • في الدولة المرسلة
        
    • في الدولة المقدمة للمعلومات
        
    Override of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State UN خامسا - إلغاء السرية المصرفية وقوانين السرية الأخرى في الدولة المرسلة
    The transmitting State may not require those foreign persons to obtain a TIN or provide a TIN to such payors of income in the transmitting State. UN وقد لا تطلب الدولة المرسلة من الأشخاص الأجانب هؤلاء الحصول على رقم ضريبي أو تقديم رقم ضريبي لدافعي الدخل هؤلاء في الدولة المرسلة.
    Even though the income tax treaty between the transmitting State and the receiving State may have an exchange-of-information clause similar to 2005 OECD article 26 overriding bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State, in this situation the transmitting State cannot comply with the request of the receiving State. UN ومع أنه قد يكون هناك بند، في معاهدة ضريبة الدخل المبرمة بين الدولة المرسلة والدولة المتلقية يماثل المادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005، يبطل السرية المصرفية وقوانين أخرى تتعلق بالسرية في الدولة المرسلة. وفي هذه الحالة، لا تستطيع الدولة المرسلة أن تمتثل لطلب الدولة المتلقية.
    If the transmitting State does not impose any tax on such income, it may exempt from the automatic reporting requirement those payments from payors of income in the transmitting State to foreign persons. UN وإذا لم تفرض الدولة المرسلة أية ضرائب على هذا الدخل، فقد تعفي هذه المدفوعات من شرط الإبلاغ الآلي التي يسددها دافعو الدخل في الدولة المرسلة إلى الأشخاص الأجانب.
    (c) Whether a " domestic tax interest requirement " in the transmitting State should limit the obligation of the transmitting State to exchange information, that is to say, whether the transmitting State has the obligation to exchange information requested of it even if the transmitting State does not need such information for its own tax purposes; UN (ج) هل من شأن توفر ' ' شرط المصلحة الداخلية في الضريبة`` في الدولة المقدمة للمعلومات أن يحد من التزام تلك الدولة بتبادل المعلومات؟ وبعبارة أخرى، هل يتحتم على الدولة المقدمة للمعلومات تبادل المعلومات المطلوبة منها وإن لم تكن في حاجة إلى تلك المعلومات للأغراض الضريبية الخاصة بها؟
    By using this foreign intermediary method, the payors of income in the transmitting State do not have any relevant details about the foreign persons investing in the transmitting State. UN وباستخدام وسيلة الوسيط الأجنبي، لا يكون لدى دافعي الدخل في الدولة المرسلة أي تفاصيل ذات صلة عن الأشخاص الأجانب المستثمرين في الدولة المرسلة.
    V. Override of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State 28. The most significant recent development is that exchange-of-information provisions in tax treaties should " override " bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State. UN 28 - وأهم تطور حدث في الآونة الأخيرة هو أن الأحكام التي تنظم تبادل المعلومات في المعاهدات الضريبية ينبغي أن " تعلو " على السرية المصرفية وقوانين السرية الأخرى في الدولة المرسلة.
    43. If the transmitting State is to exchange information automatically with the receiving State, payors of income in the transmitting State must report automatically the relevant information to the transmitting State. UN 43 - إذا كان على الدولة المرسلة أن تتبادل المعلومات آليا مع الدولة المتلقية، فيجب على دافعي الدخل في الدولة المرسلة الإبلاغ آليا عن المعلومات ذات الصلة إلى الدولة المرسلة.
    However, the transmitting State may exempt from taxation in the transmitting State certain payments by payors of income located in that transmitting State to non-residents and foreign companies not doing business in the transmitting State. UN إلا أنه يجوز للدولة المرسلة أن تعفي من الضرائب في الدولة المرسلة المدفوعات المحددة من قبل دافعي الدخل الموجودين في تلك الدولة المرسلة إلى غير المقيمين والشركات الأجنبية التي لا تجري أعمالا في الدولة المرسلة.
    The investments in the transmitting State by the foreign persons could be made in the name of the foreign intermediary, which confirms to the payors of income in the transmitting State that the beneficial owner is a foreign person and that all applicable know-your-customer requirements are complied with. UN ويمكن للأشخاص الأجانب توظيف استثماراتهم في الدولة المرسلة باسم الوسيط الأجنبي الذي يؤكد لدافعي الدخل في الدولة المرسلة أن المالك المستفيد هو شخص أجنبي وأن جميع متطلبات " إعرف زبونك " المطبقة مستوفاة.
    48. In the second situation, the receiving State knows that its resident or citizen or other taxpayer has an interest-bearing investment in the transmitting State and sufficient details of that investment (name of account and financial institution where the account is located). UN 48 - وفي الحالة الثانية، فإن الدولة المتلقية تعرف أن لدى المقيم فيها، أو مواطنها، أو شخص آخر من دافعي الضرائب استثمارا يدّر فائدة في الدولة المرسلة وتفاصيل كافية عن ذلك الاستثمار (اسم الحساب والمؤسسة المالية المودع فيها).
    A clause similar to 2005 OECD article 26 (5) and the suggested revised UN Model article 26 (5) in the income tax treaty between the transmitting State and the receiving State would override any bank secrecy laws in the transmitting State. UN فوجود بند مماثل للمادة 26 (5) لمنظمة التعاون لعام 2005، والمادة 26 (5) المنقحة المقترحة لمعاهدة الأمم المتحدة النموذجية في معاهدة ضريبة الدخل المبرمة بين الدولة المرسلة والدولة المتلقية من شأنه أن يبطل أي قوانين سرية مصرفية في الدولة المرسلة.
    For example, the transmitting State may provide that foreign persons investing in the transmitting State can channel those investments through a " foreign intermediary " (a foreign financial institution) that agrees to comply with applicable know-your-customer requirements similar to those in the transmitting State. UN إذ يمكن مثلا للدولة المرسلة أن تطلب من الأشخاص الأجانب الذين يستثمرون في الدولة المرسلة أن يحولوا تلك الاستثمارات عن طريق " وسيط أجنبي " (مؤسسة مالية دولية) يوافق على الوفاء بمتطلبات معرفة " إعرف زبونك " المطبقة والمشابهة لتلك المتبعة في الدولة المرسلة.
    The result: de facto bank secrecy in the transmitting State which is not overridden by 2005 OECD article 26 in spite of the override in article 26 (5) and in the suggested revised UN Model article 26 (5) of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State. UN أما نتيجة ذلك فهي: وجود سرية مصرفية مطبقة بحكم الواقع في الدولة المرسلة، لا تنسخها المادة 26 الواردة في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2005 وذلك على الرغم من أن الفقرة 5 منها والفقرة 5 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية المنقحة المقترحة تنسخان مبدأ السرية المصرفية وغيرها من قوانين السرية المرعية الإجراء في الدولة المرسلة.
    One problem is that the receiving State can normally process such transmitted information only through a TIN used in the receiving State (rather than a TIN used in the transmitting State). UN لكن ثمة مشكلة تكمن في أنه لا يمكن للدولة المتلقية عادةً أن تعالج هذه المعلومات المحالة إلا من خلال رقم الهوية الضريبية المستخدم في الدولة المتلقية (لا رقم الهوية الضريبية المستخدَم في الدولة المرسلة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more