"in the travaux préparatoires" - Translation from English to Arabic

    • في الأعمال التحضيرية
        
    • في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية
        
    • إلى الأعمال التحضيرية
        
    • في إطار الأعمال التحضيرية
        
    • أثناء الأعمال التحضيرية
        
    Benin specifically referred to the interpretative notes in the travaux préparatoires to the Convention. UN وأشارت بنن، على وجه التحديد، إلى المذكرات التفسيرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Concerning the relationship to the freedom of expression, it is mentioned in the travaux préparatoires that: UN وفيما يتصل بالعلاقة بحرية التعبير، جاء في الأعمال التحضيرية ما يلي:
    Once agreed upon, they should find a place in the travaux préparatoires of the convention. UN وعند الموافقة عليها ينبغي أن تجد مكاناً لها في الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    Some justification for this interpretation can be found in the travaux préparatoires for this provision: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استنادا إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم.
    227. At the 3243rd meeting, held on 8 August 2014, the Commission decided to request from the Secretariat a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on this subject in the travaux préparatoires of the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, 1986. UN 227- وفي الجلسة 3243، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة للجنة المتعلقة بالموضوع في إطار الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية لعام 1986.
    260. In contrast, the sole dissenting judge, Lord Goff of Chieveley, failed to find any express waiver of head of State immunity in the Torture Convention, or even any discussions to that effect in the travaux préparatoires. UN 260 - وعلى النقيض من ذلك، لا يجد اللورد غوف أوف شيفلي، وهو القاضي المخالف الوحيد، أي تنازل صريح عن حصانة رئيس دولة في اتفاقية مناهضة التعذيب أو حتى في المناقشات ذات الصلة التي جرت أثناء الأعمال التحضيرية.
    Mention of the continuous character of the offence of enforced disappearance in the travaux préparatoires of the legislative amendment to establish it as a crime would have the advantage both of averting any discussion as to interpretation and of not disrupting the economy of the Criminal Code. UN ومن شأن الإشارة إلى الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري في الأعمال التحضيرية للتعديل التشريعي الرامي إلى تجريمه أن يحول دون الدخول في مناقشة تفسيرية ودون الإخلال بطابع الإيجاز في القانون الجنائي.
    The Act applies to both women and men, but in the travaux préparatoires it is pointed out that the Act is aimed especially at enabling women to take part in working life. UN والقانون ينطبق على الرجال والنساء غير أنه قد أُشير في الأعمال التحضيرية إلى أن القانون يهدف بصفة خاصة إلى تمكين المرأة من المشاركة في حياة العمل.
    in the travaux préparatoires, it is emphasised that measures intended to improve the situation for immigrants in general must be equally available to men and women. UN وجرى التأكيد في الأعمال التحضيرية على أنه يجب أن تكون التدابير التي تهدف إلى تحسين وضع المهاجرين بصفة عامة متاحة للرجال والنساء على حد سواء.
    It contends there is nothing in the terms or structure of the Covenant, or in the travaux préparatoires or the Committee's general comments, that supports such an approach. UN وتزعم الدولة الطرف أنه لا يوجد شيء في أحكام العهد أو بنيته أو في الأعمال التحضيرية أو التعليقات العامة للجنة ما يؤيد هذا النهج.
    He also mentioned that the meaning of " final judgement " or " final conviction " should be construed as a " legally enforceable judgement " , as in the travaux préparatoires of the Organized Crime Convention. UN وذكر أيضا أنه ينبغي فهم معنى " الحكم النهائي " أو " الإدانة النهائية " على أنه " حكم واجب الانفاذ قانونا " كما هو الحال في الأعمال التحضيرية لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    Nor are they defined in the travaux préparatoires of the Convention. UN كما لم يرد لهما تعريف في الأعمال التحضيرية للاتفاقية().
    62. in the travaux préparatoires to the new Immigration Act, importance has been attached to the need for a specific gender perspective in refugee law assessments. UN 62- في الأعمال التحضيرية لقانون الهجرة الجديد، عُلِّقت أهمية كبيرة على الحاجة إلى منظور جنساني محدد في التقدير القانوني للمهاجرين.
    This does not entail a modification to the text of the convention, but we believe that such a clarification should be reflected in the travaux préparatoires. UN وهذا لا يستتبع تعديلاً لنص الاتفاقية، ولكننا نعتقد أنَّه ينبغي تجسيد هذا التوضيح في " الأعمال التحضيرية " .
    The above approach finds support in the travaux préparatoires of article IV(1)(b) and in commentary. UN 72- ويحظى النَّهج المبيَّن أعلاه بالدعم في الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الرابعة (1) (ب)() وفي التعليق.()
    13. in the travaux préparatoires it should be stated that subparagraph (e) takes into account legal principles of several States where prosecution or punishment of the same person for both the predicate offence and the money-laundering offence is not permitted. UN 13- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الفقرة الفرعية (هـ) تأخذ بعين الاعتبار المبادئ القانونية لدول عدة لا يُسمح فيها بملاحقة أو معاقبة الشخص ذاته بسبب الجرم الأصلي وجرم غسل الأموال معا.
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    In addition, some delegations noted that reference could also be made to the list of offences that, as noted above in footnote 3 to article 2, could be inserted into an annex to the Convention or in the travaux préparatoires. UN واضافة الى ذلك ، لاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة أيضا الى قائمة الجرائم التي يمكن ، مثلما ذكر آنفا في الحاشية )٣( للمادة ٢ ، ادراجها في مرفق بالاتفاقية أو في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية .
    Some justification for this interpretation can be found in the travaux préparatoires of this provision: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استناداً إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم:
    2. At the sixty-sixth session, held in 2014, the Commission " decided to request from the Secretariat a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on this subject in the travaux préparatoires of the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, 1986 " . UN ٢ - وفي الدورة السادسة والستين المعقودة في عام 2014، " قررت اللجنةُ أن تطلب إلى الأمانة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة للجنة المتعلقة بالموضوع في إطار الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو [فيما] بين المنظمات الدولية لعام 1986 " ().
    277. The Vienna Conventions on the law of treaties make no reference to interpretative declarations -- which were touched upon only briefly in the travaux préparatoires for those texts -- and thus say nothing about reactions to interpretative declarations, the forms they may take, the procedure for formulating them or their effects. UN 277 - ولا تتناول اتفاقيتا فيينا لقانون المعاهدات الإعلانات التفسيرية - التي لم تُذكر سوى بشكل عرضي للغاية أثناء الأعمال التحضيرية لتلك الاتفاقيتين() - وبالتالي فهما بطبيعة الحال لا تذكران أي شيء عن ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية أو الأشكال التي يمكن أن تتخذها أو إجراءاتها أو آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more