"in the two cases" - Translation from English to Arabic

    • في الحالتين
        
    • في القضيتين
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • في كلتا القضيتين
        
    • بين الحالتين
        
    • وفي الحالتين
        
    Perhaps because the Assembly's words lacked clarity, the Commission had interpreted that phrase differently in the two cases. UN وربما يكون عدم وضوح كلمات الجمعية العامة هو السبب في تفسير اللجنة لتلك العبارة بطريقة مختلفة في الحالتين.
    The policy considerations are, however, different in the two cases. UN غير أن الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة مختلفة في الحالتين.
    No indictments were issued in the two cases from 2007 for lack of evidence. UN ولم تصدر أي لائحة اتهام في الحالتين اللتين وقعتا في عام 2007 لعدم كفاية الأدلة.
    In the light of the Rules of the Tribunal on such cases and the experience gained so far in the two cases already dealt with, these cases will require no less than seven weeks between them. UN وفي ضوء أحكام لائحة المحكمة بشأن هذه القضايا وحسب التجربة المكتسبة حتى اﻵن في القضيتين اللتين نظرت فيهما المحكمة من قبل، ستتطلب هاتان القضيتان ما لا يقل عن سبعة أسابيع فاصلة بينهما.
    It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. UN وما فتئ مكتبه يقدم المساعدة في القضيتين اللتين تمت إحالتهما بنجاح.
    The reasons for this are different in the two cases. UN وأسباب ذلك مختلفة في كلتا الحالتين.
    However, the judge, without providing any substantive reasons, refused to take the use of torture into account in the two cases. UN ومع ذلك، رفض القاضي، أخذ ذلك في الاعتبار في كلتا القضيتين دون تقديم تبريرات وجيهة().
    in the two cases mentioned, these audiences are very diversified. UN وهذه الجماهير متنوعة جداً في الحالتين المشار إليهما.
    Perhaps the Guide should be consistent on the implications of silence in the two cases. UN ويُحبَّذ أن يكون موقف الدليل بشأن النتائج المترتبة على السكوت متسقا في الحالتين.
    In 2009, the perpetrators in the two cases were punished with sentences of between 9 weeks and 19 months imprisonment. UN وفي سنة 2009، عُوقِب الجناة في الحالتين بأحكام بالسجن ما بين تسع أسابيع إلى 19 شهراً.
    In Argentine law, disability does not give rise to legal incapacity in general, except in the two cases just mentioned and only in reference to de facto capacity or the exercise of a right. UN ففي القانون الأرجنتيني، لا تعني الإعاقة عدم الأهلية القانونية بصورة عامة، إلا في الحالتين المذكورتين وفيما يتعلق فقط بالأهلية الفعلية أو ممارسة حق من الحقوق.
    He wished to indicate, at that stage, the need for a positive definition of the effects of recognition in the two cases to which he had referred. UN وقال إنه يود في هذه المرحلة أن يشير إلى الحاجة إلى تعريف إيجابي ﻵثار الاعتراف في الحالتين التي أشار إليهما .
    This in itself had caused difficulties in the operation of various agreements, since the nature of the problem, and the appropriate remedial mechanisms, are quite different in the two cases. UN وهذا في حد ذاته سبّب صعوبات في تنفيذ مختلف الاتفاقات لأن طبيعة المشكلة وآليات العلاج المناسبة تختلف اختلافاً تاماً في الحالتين.
    Although the Administration had taken action against the person responsible in the second case, the total infructuous expenditure in the two cases was $28,850. UN وعلى الرغم من أن اﻹدارة اتخذت إجراءات ضد الشخص المسؤول في الحالة الثانية، فإن مجموع النفقات غير المجدية في الحالتين بلغ ٨٥٠ ٢٨ دولارا.
    Draft guideline 4.3.6 clarifies the similarity between the treaty relations established in the two cases. UN ويوضح مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-6 هذا التشابه في العلاقات التعاهدية القائمة في الحالتين.
    6. As Mrs. B.-R. was unemployed when she applied for benefits under the Unemployment Benefits Act, she did comply with the requirements that had stood in the way in the two cases that I have just discussed. UN كانت متعطلة عن العمل عند تقديمها طلب الحصول على اﻹعانات التي يكفلها قانون إعانات التعطل، فإنها استوفت فعلا الشروط التي وقفت في الطريق في القضيتين اللتين أشرت إليهما لتوي.
    However, Honduras noted that, in the two cases presented in court, there was no evidence indicating that the crimes had been politically motivated or that State agents had been involved. UN بيد أن هندوراس أشارت إلى أنه لم تتبين في القضيتين المرفوعتين أمام المحاكم أي أدلة تشير إلى أن هذه الجرائم قد ارتُكبت بدوافع سياسية أو أن موظفين للدولة متورطون فيها.
    Secondly, the nature of speech involved in the two cases is profoundly different, as the political expression in Vogt was not of a discriminatory character as in this case. UN وثانيها، أن طبيعة الحديث المتداول في القضيتين مختلفة تماماً، فالحديث السياسي في قضية فوغت لم يكن ذا طابع تمييزي كما في القضية الراهنة.
    The Libyan Arab Jamahiriya expects the Security Council to take measures as provided for in the Charter of the United Nations to impel the American authorities to respond to these requests and to do everything to bring about the appearance of the American citizens concerned before the Libyan courts in the two cases brought against them. UN والجماهيرية العربية الليبية تنتظر أن يقوم مجلس اﻷمن، باتخاذ التدابير التي يخولها له ميثاق اﻷمم المتحدة لحث السلطات اﻷمريكية على الاستجابة لهذه الطلبات وأن يعمل كل ما من شأنه تحقيق حضور المواطنين اﻷمريكيين المطلوبين أمام المحاكم الليبية في القضيتين المرفوعتين ضدهم.
    (c) in the two cases referred to in subparagraphs 2 (a) and 2 (b) above, the Executive Director shall immediately inform all members of the Governing Council of the request, as well as the approximate cost and relevant administrative considerations, and shall inquire whether they concur in it. UN (ج) في كلتا الحالتين المشار إليهما في الفقرتين الفرعيتين 2 (أ) و2 (ب) أعلاه، يقوم المدير التنفيذي على الفور، بإبلاغ جميع أعضاء مجلس الإدارة، بهذا الطلب، وكذلك بالتكلفة التقديرية والاعتبارات الإدارية ذات الصلة، ويسألهم إن كانوا يوافقون على الطلب.
    However, the judge, without providing any substantive reasons, refused to take the use of torture into account in the two cases. UN ومع ذلك، رفض القاضي، أخذ ذلك في الاعتبار في كلتا القضيتين دون تقديم تبريرات وجيهة().
    The raison d'être of responsibility differed in the two cases. UN وأشير إلى أن منشأ المسؤولية مختلف بين الحالتين.
    in the two cases submitted in accordance with Council resolution 1989 (2011), recommendations were made using that same assessment. UN وفي الحالتين المقدمتين وفقا لقرار مجلس الأمن 1989 (2011)، قدمت أمينة المظالم توصيات على أساس التقييم نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more