"in the two countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدين
        
    • في هذين البلدين
        
    • في كلا البلدين
        
    • إلى البلدين
        
    • بالبلدين
        
    • تابعة للبلدين
        
    • بين البلدين
        
    • في كل من البلدين
        
    However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متماثلة.
    However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متشابهة.
    We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    He referred to the very different programming environments in the two countries and indicated that the CPRs would reflect this reality. UN وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع.
    There are, at present, only limited prospects for a meaningful dialogue and reconciliation process between the Governments and the rebels in the two countries. UN وليست هناك حاليا سوى آفاق محدودة لعملية حوار ومصالحة جدية بين الحكومتين والمتمردين في كلا البلدين.
    To date, communication had been restricted to exchanging information through international communication offices in the two countries. UN وذكر أن الاتصال حتى تاريخه كان مقتصرا على تبادل المعلومات من خلال مكاتب الاتصال الدولية في البلدين.
    However, the trends in the two countries diverged in 2008. UN ومع ذلك فقد تباينت الاتجاهات في البلدين في عام 2008.
    The parties agreed to reconcile, normalize their relations and contribute to peace and stability in the two countries and in the region. UN واتفق الطرفان على المصالحة وتطبيع علاقاتهما والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في البلدين وفي المنطقة.
    There had been a number of criminal cases in the two countries involving United States servicemen that could not have been tried by the national courts. UN وقال إن هناك عدداً من القضايا الجنائية في البلدين تتعلق بجنود للولايات المتحدة لا يمكن محاكمتهم أمام المحاكم الوطنية.
    We therefore urge the international community and international humanitarian organizations to take an active interest in rehabilitation efforts in the two countries. UN ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية الدولية على أن تهتم اهتماما فعالا بجهود إعادة التأهيل في البلدين.
    Knowledge of the inflow and outflow of the lake’s water is crucial for the effective management of water resources in the two countries. UN فمعرفة كميات المياه المتدفقة إلى داخل البحيرة والخارجة منها في غاية اﻷهمية ﻹدارة المـــوارد المائية بفعالية في البلدين.
    Therefore, no transition stage had been needed for the application of safeguards when the NPT had come into effect in the two countries. UN لذلك فإن تطبيق الضمانات عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في البلدين لم يتطلب فترة انتقالية.
    :: To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed. UN :: تفعيل ودعم اللجنة المشتركة بين البلدين لمتابعة إنهاء ملف المفقودين والمعتقلين في البلدين بالسرعة الممكنة.
    It also includes a description of the advance mission and detailed proposals for the size, structure and mandate of a United Nations multidimensional presence in the two countries. UN ويتضمن أيضا وصفا للبعثة التحضيرية ومقترحات مفصلة بشأن حجم وهيكل وولاية وجودٍ متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في البلدين.
    The Commission is now entering a critical phase, in which it must demonstrate tangible achievements in the two countries under consideration. UN وهي اليوم تدخل مرحلة دقيقة، توجب عليها إثبات إنجازات ملموسة في البلدين قيد النظر.
    Several bilateral agreements on cooperation on research in space physics, meteorology and medicine were signed by institutions in the two countries. UN ووقعت مؤسسات في البلدين عدّة اتفاقات ثنائية للتعاون في أبحاث الفيزياء الفضائية والأرصاد الجوية والطب.
    The investigations conducted in the two countries also appear inadequate. UN كما تبدو التحقيقات التي تم القيام بها في البلدين غير كافية.
    He referred to the very different programming environments in the two countries and indicated that the CPRs would reflect this reality. UN وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع.
    The Centre also provided technical assistance to the Governments of Paraguay and Uruguay for efficient stockpile management, which significantly reduced the risks of explosions or related incidents, thus providing a safer environment for communities living in proximity to stockpile facilities in the two countries. UN وقدم المركز أيضا مساعدة تقنية إلى حكومتي باراغواي وأوروغواي، من أجل إدارة المخزون بكفاءة، مما يحد بدرجة كبيرة من مخاطر الانفجارات أو الحوادث ذات الصلة، ويوفر بذلك بيئة آمنة للمجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق التخزين في هذين البلدين.
    13. The ongoing crisis between the Sudan and Chad stems from tribal conflicts in the two countries and a power struggle in Chad. UN 13 - وتنبع الأزمة الحالية المتواصلة بين السودان وتشاد من الصراعات القبلية في كلا البلدين ثم من صراع السلطة في تشاد.
    25. UNMEE continues to engage both Ethiopia and Eritrea in monitoring and investigating human rights activities in the two countries. UN 25 - تواصل البعثة إشراك كل من إثيوبيا وإريتريا في رصد واستقصاء أنشطة حقوق الإنسان في كلا البلدين.
    104. The UNDP offices in Cameroon and Nigeria provide logistical and administrative support to the Commission with regard to the United Nations civilian observers deployed in the two countries, on a reimbursable basis. UN 104 - ويقوم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا بتزويد اللجنة بالدعم اللوجستي والإداري فيما يتعلق بمراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى البلدين على أساس استرداد التكاليف.
    Security arrangements are being made with joint determination and sincerity, and we trust that security and stability in the two countries will be of mutual interest and that each side will assist the other in achieving them, given that they represent the heart of our concern for regional security and stability in our mother continent of Africa. UN فالترتيبات الأمنية بدأت بصورة جادة وبعزيمة مشتركة ونتطلَّع إلى أن يكون الأمن والاستقرار بالبلدين همّ مشترك يسعى كل جانب لعون الآخر في تحقيقه، ويمثل ذلك لبنة مُهمّة للأمن الإقليمي واستقرار قارتنا الأم .. أفريقيا.
    84.27. Consider measures aimed at ensuring freedom of religion for groups which will become minorities in the two countries after the emergence of the new State (Djibouti); UN 84-27- النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى ضمان حرية الدين بالنسبة للفئات التي ستصبح أقليات في كل من البلدين بعد قيام الدولة الجديدة (جيبوتي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more