"in the two covenants" - Translation from English to Arabic

    • في العهدين
        
    Both Covenants require states parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants. UN ويقتضي العهدان كلاهما من الدول الأطراف كفالة حق الرجل والمرأة على قدم المساواة في التمتع بالحقوق المبيَّنة في العهدين.
    The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. UN وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة.
    The independent expert explained his view that if all the rights in the two Covenants were implemented comprehensively, then implementation would be more effective than if rights were implemented individually. UN وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكماً من أحكام القانون الوضعي في كلاً العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    The independent expert said that viewing the right to development in that way did not mean denying that the right was also central to various outcomes, in particular to the enjoyment of the rights in the two Covenants. UN وقال الخبير المستقل إن النظر إلى الحق في التنمية بهذه الطريقة لا يعني إنكار أن هذا الحق يعتبر أمراً مركزياً أيضاً بالنسبة لمختلف المحصلات، ولا سيما بالنسبة للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهدين.
    The independent expert said that viewing the right to development in that way did not mean denying that the right was also central to various outcomes, in particular to the enjoyment of the rights in the two Covenants. UN وقال الخبير المستقل إن النظر إلى الحق في التنمية بهذه الطريقة لا يعني إنكار أن هذا الحق يعتبر أمراً مركزياً أيضاً بالنسبة لمختلف المحصلات، ولا سيما بالنسبة للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهدين.
    In such a society, the individual plays a central role as a citizen by exercising the rights set forth in the two Covenants and also through the furtherance and consolidation of those same rights. UN ويضطلع الفرد في مجتمع من هذا القبيل، بدور رئيسي، بوصفه مواطنا، من خلال ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهدين الدوليين، وكذلك من خلال النهوض بهذه الحقوق وتوطيدها.
    It is for that reason that States set forth the right of self-determination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة ١ بصورة مستقلة عن جميع الحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    4. In peacetime the human rights contained in the two Covenants of 1966 apply in full. UN ٤- وفــي أوقات السلم، تنطبق حقوق اﻹنسان الواردة في العهدين لعام ٦٦٩١ انطباقاً كاملاً.
    It is for that reason that States set forth the right of self-determination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة ١ بصورة مستقلة عن جميع الحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    It is for that reason that States set forth the right of self-determination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    As we have stated in past sessions of the Commission on Human Rights and in the Working Group, Canada is strongly supportive of the Declaration on the Right to Development and the link between the right to development and respect for the full range of rights set out in the two Covenants. UN 22- ومثلما ذكرنا في دورات سابقة للجنة حقوق الإنسان وفي الفريق العامل، تدعم كندا بشدة إعلان الحق في التنمية والصلة بين الحق في التنمية واحترام كامل مجموعة الحقوق المبينة في العهدين.
    One participant noted that the right to development is a difficult issue for the United States as the Government believes that there is a split between the two sets of rights enumerated in the two Covenants. UN 39- وقال أحد المشاركين إلى أن الحق في التنمية يعتبر مسألة صعبة بالنسبة للولايات المتحدة لأن الإدارة تعتقد بأن هناك انفصالاً بين مجموعتي الحقوق الوارد ذكرهما في العهدين.
    In the International Covenants on Human Rights, adopted on 16 December 1966, the nature of the engagements assumed by the States parties differs considerably in the two Covenants. UN 6- ويختلف طابع التعهدات التي تتخذها الدول الأطراف اختلافاً كبيراً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، المعتمدين في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    24. A related issue is the question of resources - financial, physical and institutional, both at the national and the international level - which would put a constraint on the speed and the coverage of the realization of the right to development and of the individual rights recognized in the two Covenants. UN 24- هناك قضية تتصل بهذا الأمر وهي مسألة الموارد - المالية والمادية والمؤسسية، على كل من الصعيدين الوطني والدولي - والتي من شأنها أن تفرض ضغوطا على سرعة وتغطية إعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الفردية المعترف بها في العهدين.
    9. To achieve this, it is essential to seek out and determine the minimum economic, social and cultural conditions that enable citizens to perform their role and to exercise the rights set forth in the two Covenants, in order to take account of the contingencies of everyday life and the environment in which these rights are exercised. UN ٩- ومن الضروري، لتحقيق هذه الغاية، تحرﱢي وتحديد الشروط الدنيا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تتيح للمواطن الاضطلاع بدوره وممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهدين الدوليين، وذلك مع مراعاة مجريات الحياة اليومية والبيئة التي تمارَس فيها هذه الحقوق.
    It is for that reason that States set forth the right of self-determination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants (para. 1) " . UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكماً من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق (الفقرة 1) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more