"in the undof area of operations" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة عمليات القوة
        
    • في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة
        
    The non-completion of the output resulted from the continued deterioration of the security situation in the UNDOF area of operations UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة
    They called upon all sides to avoid further escalation and to take the measures necessary to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    They called on all sides to avoid further escalation and to take the necessary measures to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    I call on Syrian authorities to cease these activities in the UNDOF area of operations. UN وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة.
    Intensive consultations with Member States were conducted to address the security conditions in the UNDOF area of operations and in establishing MINUSMA and the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS). UN وأجريت مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء لمعالجة الأوضاع الأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ولدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    The Assistant Secretary-General also expressed deep concern over the activities of some members of the extremist opposition groups in the UNDOF area of operations. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه البالغ إزاء الأنشطة التي يقوم بها بعض أعضاء الجماعات المعارضة المتطرفة في منطقة عمليات القوة.
    Given the fragile security situation in the UNDOF area of operations on the Bravo side, UNDOF also intends to further enhance the alternate Force headquarters at Camp Ziouani on the Alpha side in order to ensure the Force's business continuity. UN ونظراً للحالة الأمنية الهشة في منطقة عمليات القوة على الجانب برافو، تعتزم القوة أيضاً أن تواصل تعزيز المقر البديل للقوة في مخيم عين زيوان على الجانب ألفا لضمان استمرارية تصريف أعمال القوة.
    He said that the United Nations appreciated the Council's support to UNDOF, and noted that the situation in the UNDOF area of operations was increasingly volatile because of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN فأعرب عن تقدير الأمم المتحدة للمجلس لما يقدمه من دعم للقوة، وأشار إلى أن تقلب الحالة في منطقة عمليات القوة آخذ في التزايد بسبب النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    8. The current military and security environment in the UNDOF area of operations necessitates the significant enhancement of the Force's self-defence capabilities. UN 8 - وتستلزم البيئة العسكرية والأمنية الراهنة في منطقة عمليات القوة تحسين قدرات القوة في الدفاع عن النفس تحسينا كبيرا.
    This was also important in the light of the security situation in the UNDOF area of operations, and in an effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية أيضاً بالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة وفي إطار الجهد المبذول لكفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operations remained generally quiet. UN وأشار إلى أن وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي - السوري قد احتُرم في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operations remained generally quiet. UN وأشار إلى أن وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي - السوري قد احترم في حين ظلت الحالة في منطقة عمليات القوة هادئة عموما.
    3. In addition, on two occasions, on 15 May and 5 June, demonstrations in the UNDOF area of operations commemorating the anniversaries of Al-Nakba and AnNaksa resulted in an unconfirmed number of civilian casualties and put the longheld ceasefire in jeopardy. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت المظاهرات التي قامت في 15 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه في منطقة عمليات القوة بمناسبة الذكرتين السنويتين " للنكبة " و " النكسة " عن حدوث عدد غير مؤكد من الإصابات بين المدنيين، وعرضت للخطر وقف إطلاق النار القائم منذ وقت طويل.
    The Under-Secretary-General noted that the Secretary-General had reflected in his report on UNDOF for the period from 1 July to 31 December 2012 (S/2012/897) that the situation in the UNDOF area of operations had evolved owing to the domestic instability in the Syrian Arab Republic, as demonstrated by the military activities and security incidents in the area of separation and limitation. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن الأمين العام كان قد أشار في تقريره عن قوة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/897) إلى أن الحالة في منطقة عمليات القوة قد تطورت نظرا لانعدام الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية، على نحو ما تبرهن عليه الأنشطة العسكرية والحوادث الأمنية في المنطقة الفاصلة والمنطق المحدودة السلاح.
    However, the Board could not undertake the planned field audits of UNMIL and UNDOF during the year owing to travel restrictions in Liberia consequent upon the outbreak of Ebola and security considerations in the UNDOF area of operations. UN غير أن المجلس لم يتمكن خلال العام من القيام بالمراجعة الميدانية المقررة لحسابات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بسبب القيود المفروضة على السفر في ليبريا نتيجة لاندلاع مرض الإيبولا، والاعتبارات الأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more