"in the united nations and other" - Translation from English to Arabic

    • في الأمم المتحدة وغيرها من
        
    • في اﻷمم المتحدة وسائر
        
    • في الأمم المتحدة وفي غيرها من
        
    As the report of the Secretary-General points out, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، فإن الأمن البشري يحظى بدعم واسع النطاق في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    It was therefore appropriate that the issue of children's rights had assumed a high profile in the United Nations and other international agencies. UN لذلك فإنه من الملائم أن تأخذ قضية حقوق الأطفال اهتماما كبيرا في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية.
    Accordingly, our Government does not recognize any separate entity purporting to represent the people of China in the United Nations and other multilateral forums or whose representation could cause a deviation from the one-China policy. UN وبناء على ذلك، فإن حكومتنا لا تعترف بأي كيان منفصل يزعم تمثيل شعب الصين في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف أو يمكن لتمثيله أن يتسبب بانحراف عن سياسة الصين الواحدة.
    The Parties shall retain their membership in the United Nations and other international organizations. UN ويحتفظ الطرفان بعضويتهما في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    6. The rights of persons with disabilities have been the subject of much attention in the United Nations and other international organizations over a long period of time. UN ٦ - لا تزال حقوق اﻷشخاص المعوقين، منذ مدة طويلة، موضع اهتمام كبير في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Angola feels pleased and compensated by this historic accomplishment, since it was one of the countries that fought in the United Nations and other international forums for the right of the Timorese people to freely choose their own destiny. UN وتشعر أنغولا بالرضى والارتياح إزاء هذا الإنجاز التاريخي، حيث أنها كانت من البلدان التي جاهدت في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية من أجل حق الشعب التيموري في تقرير مصيره بحرية.
    That commitment will inform its approach to issues relating to international peace and security in the United Nations and other international forums. UN وذلك الالتزام سيشكل نهجها نحو المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين في الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات الدولية.
    We value our membership in the United Nations and other international, regional and subregional organizations. UN ونحن نعتز بعضويتنا في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    There is no adequate justification for the continued exclusion of Taiwan from participation in the numerous global exchanges in the United Nations and other international bodies. UN فلا يوجد مبرر كاف للاستمرار في استثناء مشاركة تايوان في العديد من التبادلات العالمية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Facts: With regard to Japan's position on Security Council reform, it has been publicly stated many times in the United Nations and other forums, and is well known. UN الحقائق: لقد أُعلن على الملء مرات عديدة في الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات موقف اليابان فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وهو موقف معروف جيدا.
    On the basis of previous deliberations in the United Nations and other forums referred to in the present report, the following substantive issues require consideration: UN واستناداً إلى المداولات التي دارت سابقاً في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المشار إليها في هذا التقرير، تستوجب المسائل المضمونية التالية أن ينظر فيها :
    Japan will continue to give careful consideration to the discussions in the United Nations and other relevant forums concerning international instruments on the protection and promotion of the rights of the child. UN وستواصل اليابان إيلاء عناية دقيقة للمناقشات الجارية في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المعنية بشأن الصكوك الدولية المتصلة بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    An important aspect of the succession problem is the question of membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations and other international organizations. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمشكلة الخلافة في مسألة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Recalling the directives of the 2nd Session of the Islamic Summit Conference held in Lahore on the need to coordinate the positions of the representatives of the OIC Member States in the United Nations and other international fora; UN إذ يذكر بتوجيهات الدورة الثانية لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت بلاهور والخاصة بأهمية تنسيق مواقف ممثلي الدول الأعضاء بالمنظمة في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية،
    According to representatives of the Secretariat, outreach to colleges, universities and schools of translation and interpretation regarding language careers in the United Nations and other international organizations had resulted in contacts in the United States of America, Spain, Argentina, China and the Arab world, and those efforts would be pursued and expanded. UN وأسفر الاتصال بكليات وجامعات ومدارس الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بشأن شغل الوظائف اللغوية على المدى الطويل في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن إقامة اتصالات في الولايات المتحدة الأمريكية وإسبانيا والأرجنتين والصين والعالم العربي، وسيتم العمل على متابعة هذه الجهود وتوسيع نطاقها.
    Drawing lessons from the past, in recent years, in the United Nations and other multilateral forums, we have repeatedly underscored the necessity for preventive diplomacy, and outer space is just such a field that requires our vigorous preventive efforts. UN وإننا، على سبيل استخلاص العبر من الماضي، قد أكدنا تكراراً في السنوات الأخيرة، في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف، ضرورة الدبلوماسية الوقائية. والفضاء الخارجي هو تماماً ميدان من هذا القبيل، يتطلب منا بذل جهود وقائية حثيثة.
    21. Also welcomes the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to membership in the United Nations and other international organizations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Stability Pact for South-Eastern Europe; UN 21- ترحب أيضاً بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضواً في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا؛
    Drawing input from a number of Governments as well as intergovernmental organizations, civil society groups, scholars and other eminent individuals, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. UN وبفضل الإسهامات الواردة من عدد من الحكومات ومن المنظمات الحكومية الدولية وهيئات المجتمع المدني والأكاديميين وغيرهم من الشخصيات البارزة، يكسب الأمن البشري تأييدا واسع النطاق في الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات.
    6. The rights of persons with disabilities have been the subject of much attention in the United Nations and other international organizations over a long period of time. UN ٦ - كانت حقوق اﻷشخاص المعوقين، على مدى فترة طويلة من الزمن، موضع اهتمام كبير في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    (v) Advisory services to other offices in the United Nations and other organizations of the United Nations system in improving the effectiveness and efficiency of their activities with the use of appropriate space applications; UN ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛
    (v) Advisory services to other offices in the United Nations and other organizations of the United Nations system in improving the effectiveness and efficiency of their activities with the use of appropriate space applications; UN ' ٥ ' تقديم خدمات استشارية لسائر المكاتب في اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين فعالية وكفاءة أنشطتها فيما يتصل باستخدام التطبيقات الفضائية الملائمة؛
    To conclude my statement, I should like to underline the urgency of consolidating international efforts to strive for achieving progress in the areas of disarmament, non-proliferation and arms control in the United Nations and other forums for the sake of future generations. UN وختاما لبياني، أود أن أؤكد على طابع الاستعجال الذي يتسم به تدعيم الجهود الدولية للسعي لإحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل من أجل أجيال المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more