"in the united nations charter and" - Translation from English to Arabic

    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى
        
    Furthermore, it violated the sovereignty of States, as enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينتهك سيادة الدول، كما ترد في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    A fundamental respect for human rights is enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    It is anchored in the United Nations Charter and based on international humanitarian and human rights law. UN إنه مترسخ في ميثاق الأمم المتحدة ويستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Azerbaijan has always been and will remain committed to the purposes, principles and values enshrined in the United Nations Charter and other landmark documents. UN وكانت أذربيجان دائما وما زالت ملتزمة بالمقاصد والمبادئ والقيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والوثائق الهامة الأخرى.
    The record of its performance indicates clearly that in those cases where the international community has shown steadfastness to defend the principles enshrined in the United Nations Charter and fully to implement its provisions, peace and justice was achieved. UN ويبين سجل أدائه بجلاء أنه في الحالات التي أبدى فيها المجتمع الدولي الثبات على الدفاع عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى التنفيذ الكامل ﻷحكامه، تحقق السلم والعدل.
    1- the principles enshrined in the United Nations Charter and to the multilateral cooperation for peace, sustainable development and respect of human rights including the right to development; UN 1 - المبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة والتعاون المتعدد الأطراف من أجل السلام والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    There was also some debate on how to verify a space activity was peaceful and the conflict of interest presented by Article 51 on self defence in the United Nations Charter and using weapons in space. UN وجرى نقاش أيضاً بشأن كيفية التحقق من سلمية نشاط في الفضاء وبشأن تضارب المصالح الذي تتناوله المادة 51 المتعلقة بالدفاع عن النفس في ميثاق الأمم المتحدة واستخدام الأسلحة في الفضاء.
    As a candidate for membership in the Human Rights Council for the period 2013-2015, Montenegro was committed to upholding the values enshrined in the United Nations Charter and other universal human rights instruments. UN وباعتبار الجبل الأسود بلداً مرشحاً لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الفترة من 2013 إلى 2015، فإنها ملتزمة بدعم القيم المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The settlement of disputes by peaceful means is central to the United Nations system, as enshrined in the United Nations Charter and in numerous international conventions and treaties. UN وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمر أساسي في منظومة الأمم المتحدة، كما يرد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    In that document, the General Assembly reiterated that all Member States should strictly adhere to their obligations, as laid down in the United Nations Charter, and reaffirmed, inter alia, the commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States. UN ففي تلك الوثيقة، كررت الجمعية العامة التأكيد على أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تتقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة تقيّداً صارماً، وأكدت من جديد، ضمن جملة أمور، التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    If States are no longer capable of guaranteeing that protection, the international community must intervene with the juridical means foreseen in the United Nations Charter and other international instruments. UN فإذا لم تعد الدول قادرة على كفالة تلك الحماية، يجب أن يتدخل المجتمع الدولي بالآليات القانونية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    The draft resolution reflects the commitment to combating threats to maritime safety and security in accordance with international law, particularly the principles embodied in the United Nations Charter and the Convention. UN ويعبر مشروع القرار عن الالتزام بوضع حد للتهديدات التي تتعرض لها السلامة والأمن البحريان بموجب القانون الدولي، لا سيما المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الاتفاقية.
    That obligation to cooperate is firmly rooted in the United Nations Charter and is in principle not any different from the obligation to cooperate with the Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. UN وذلك الالتزام بالتعاون له جذور راسخة في ميثاق الأمم المتحدة ولا يختلف من حيث المبدأ عن الالتزام بالتعاون مع المحكمتين الخاصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve the noble objectives enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بالسير في طريق أسلافي والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس بغية بلوغ الأهداف السامية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Jamaica remains steadfast in its commitment to the principles enshrined in the United Nations Charter and is convinced that multilaterally agreed solutions must be at the centre of efforts to tackle political instability and the proliferation of weapons throughout the world, which threaten regional and international peace and security. UN لقد ظلت جامايكا ثابتة على التزامها بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وهي على ثقة بأن الحلول المتفق عليها في الإطار المتعدد الأطراف يجب أن تكون محور جهودنا لمجابهة عدم الاستقرار السياسي وانتشار الأسلحة في كل أنحاء العالم، مما يهدد السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    The universal values enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights have given a context and perspective to our sovereignty and self-determination. UN فالقيم العالمية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان تشكل سياقا ومنظورا لتمتعنا بالسيادة وتقرير المصير.
    Moreover governance needs to be grounded in the principles of human rights, transparency and honesty, and gender equality embodied in the United Nations Charter and internationally agreed mandates. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الضرورة إلى أن ترتكز أسس الحكم إلى مبادئ حقوق الإنسان، والشفافية، والأمانة، والمساواة بين الجنسين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والولايات المتفق عليها دوليا.
    If States are unable to guarantee such protection, the international community must intervene with the juridical means provided in the United Nations Charter and in other international instruments. UN فإذا تعذر على بعض الدول أن تضمن تلك الحماية، يتعين على المجتمع الدولي أن يتدخل بما أوتي من وسائل قانونية منصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية.
    These sanctions constitute a violation of the principles of respect for the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation enshrined in the United Nations Charter and in international law. UN وتشكل هذه الجزاءات انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكل أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    Likewise, we feel that the Andean Zone of Peace will help us to promote the principles and norms of international law enshrined in the United Nations Charter and in the Charter of the Organization of American States. UN وبالمثل، فإننا نشعر أن منطقة السلام في الأنديز ستساعدنا في تشجيع مبادئ وقواعد القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    The record of its performance indicates clearly that in those cases where the international community has shown steadfastness to defend the principles enshrined in the United Nations Charter and fully to implement its provisions, peace and justice was achieved. UN ويبيﱢن سجل أدائه بجلاء أنه في الحالات التي أبدى فيها المجتمع الدولي الثبات على الدفاع عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى التنفيذ الكامل ﻷحكامه، تحقق السلم والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more