"in the united nations convention against" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة
        
    His country called for universal participation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and would welcome the establishment of a review mechanism for the Convention and its protocols. UN ويدعو بلده إلى أن تكون المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مشاركة عالمية ويرحب بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In addition to implementing international standards, particularly those set out in the United Nations Convention against Corruption, it had made the fight against corruption one of its development assistance priorities. UN وبالإضافة إلى تنفيذ المعايير الدولية، ولا سيما تلك المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فقد جعلت ليختنشتاين مكافحة الفساد إحدى أولويات مساعداتها الإنمائية.
    Regrettably, participation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols was still far from universal. UN وللأسف فإن المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها لا تزال بعيدة عن أن تكون مشاركة عالمية.
    2. Defining and criminalizing identity-related crime and fraud in civil and common law systems, taking into account the criteria and requirements set forth in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN والقانون العام، مع مراعاة المعايير والمتطلبات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Implementation of the provisions on international cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The scope of the offence of trafficking has been expanded to conform to the internationally accepted definition as contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2000 and its Optional Protocol. UN لقد وُسع نطاق جريمة الاتجار حتى يتمشى مع التعريف المقبول عالميا كما يرد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في عام 2000 وبروتوكولها الإضافي.
    Some speakers highlighted the provision in the United Nations Convention against Corruption that allowed for the rendering of mutual assistance for non-compulsory measures even in the absence of dual criminality as a positive step towards enhancing international cooperation. UN وأبرز بعض المتكلّمين الحكم الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يسمح بتقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالتدابير غير الإلزامية حتى في حال انتفاء ازدواجية التجريم، باعتباره خطوة إيجابية نحو تعزيز التعاون الدولي.
    The inclusion of ground-breaking provisions on asset recovery in the United Nations Convention against Corruption is proof of the priority accorded to the problem by the international community. UN ويعتبر إدراج أحكام ريادية بشأن استرداد الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دليلا على الأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    The draft anti-corruption law currently with the Council of Ministers falls well short of international best practice embodied in the United Nations Convention against Corruption. UN ومشروع قانون مكافحة الفساد المعروض حالياً أمام مجلس الوزراء يشوبه أوجه قصور كثيرة بالمقارنة مع أفضل الممارسات الدولية المتجسدة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Colombian law defines terrorism and terrorist acts as serious offences, in accordance with the classification contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, adopted in Act No. 800 of 2003 and declared enforceable by the Constitutional Court. UN يعرّف القانون الكولومبي الإرهاب والأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جسيمة، وفقا للتصنيف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعتمدة في القانون رقم 800 لعام 2003 والتي أعلنت المحكمة الدستورية عن قابليتها للإنفاذ.
    The Assembly, inter alia, urged all States to implement the provisions against money-laundering contained in the United Nations Convention against Illicit Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 and other relevant international instruments on money-laundering. UN وحثَّت الجمعية العامة جميع الدول، في جملة أمور، على أن تنفِّذ أحكام مكافحة غسل الأموال الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وسائر الصكوك الدولية الخاصة بغسل الأموال.
    - Offences referred to in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (1988); UN :: الجرائم المشار إليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1988)؛
    - Offences referred to in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, of 15 December 2000; UN :: الجرائم المشار إليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    The representative expressed the hope that the Eleventh Congress would translate the obligations of the international community set out in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the future United Nations convention against corruption into a strategic alliance to combat transnational crime and corruption. UN وأعرب عن أمله بأن يترجم المؤتمر الحادي عشر التزامات المجتمع الدولي المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد إلى تحالف استراتيجي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والفساد.
    Detailed preventive and repressive anti-corruption measures were then developed in the United Nations Convention against Corruption of 2003. UN ثم وضعت تدابير تفصيلية لمنع الفساد وكبحه في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لسنة 2003.()
    On the basis of a loose definition of organized crime - and one that differs from that contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime - authority is delegated without the necessary judicial oversight. UN وبالاستناد إلى تعريف واسع للجريمة المنظمة - يتعارض والتعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية - يجري إسناد صلاحيات لا تخضع للمراقبة القضائية اللازمة.
    " 22. We emphasize the need for the adoption of effective measures to implement the provisions on preventing, prosecuting and punishing money-laundering contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption. UN " 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    22. We emphasize the need for the adoption of effective measures to implement the provisions on preventing, prosecuting and punishing money-laundering contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption. UN 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    A number of speakers noted that the future model bilateral agreement should not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption, especially the provisions of chapter V, on asset recovery, or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention. UN وذكر عدد من المتكلمين أنه لا ينبغي للاتفاق الثنائي النموذجي المقبل أن يمس بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا أحكام الفصل الخامس المتعلق باسترداد الموجودات، أو أن يحول دون القيام، لاحقا، بإنشاء أي آلية مناسبة لتيسير تنفيذ تلك الاتفاقية.
    Implementation of the provisions on international cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Implementation of the provisions on international cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    In general, provisions regarding the offence of torture should be in conformity with the standards set forth in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وبوجه عام، ينبغي أن تكون الأحكام المتعلقة بجريمة التعذيب مطابقة للمعايير المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more