Accordingly, the Secretariat reiterated that, in the absence of a confirmation of arrival, in all of such cases, the respective letter of credit would remain unresolved and the corresponding cash collateral would continue to be held in the United Nations Iraq Account. | UN | ولذلك، أكدت الأمانة العامة مجددا أنه مع عدم وجود خطاب اعتماد، في كل هذا النوع من الحالات، سيظل من غير الممكن البت في الأمر، وسيظل الضمان النقدي المقابل مودعا في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
In the circumstances, the Security Council's guidance is also sought as to the timing of any possible transfer of the funds currently in the United Nations Iraq Account to the Development Fund for Iraq. | UN | وفي ضوء تلك الظروف، يُلتمس أيضا توجيه مجلس الأمن فيما يتعلق بمواعيد أي نقل محتمل للأموال الموجودة في الوقت الحالي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق إلى صندوق التنمية للعراق. |
24. Following extensive consultations with the Government of Iraq, the Secretariat negotiated with a group of banks with the aim of diversifying the funds in the United Nations Iraq Account. | UN | 24 - وبعد مشاورات مستفيضة مع حكومة العراق قامت الأمانة العامة بإجراء مفاوضات مع مجموعة من المصارف، بهدف تنويع استثمارات الأموال في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
After processing all amendment requests from the relevant government authorities, funding for the 498 letters of credit was retained in the United Nations Iraq Account. | UN | وبعد تجهيز جميع طلبات التعديل الواردة من السلطات الحكومية المعنية، استُبقي في حساب الأمم المتحدة للعراق على الأموال اللازمة لتمويل خطابات الاعتماد البالغ عددها 498 خطابا. |
Unless it is determined that the retention of such funds is required for the exclusive purposes of the indemnity, the Secretary-General would transfer any remaining funds in the United Nations Iraq Account to the Development Fund for Iraq. | UN | وما لم تُستنتج ضرورة الاحتفاظ بهذه الأموال لأغراض تقتصر على التعويضات، فإن الأمين العام سيحول أية أموال متبقية في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق التنمية للعراق. |
Therefore, it would be prudent if sufficient funds were maintained in the United Nations Iraq Account beyond 31 December 2007, in order to settle all claims of suppliers who have delivered goods in Iraq. | UN | ولذلك، فإنه يحسُن استبقاء أموال كافية في حساب الأمم المتحدة للعراق لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لكي يتسنى تسوية جميع مطالبات الموردين الذين قاموا بتوريد سلع إلى العراق. |
However, until the issues of claims from suppliers are resolved, and if there is no objection from the Council, these funds are to be held in the United Nations Iraq Account as a reserve for any unanticipated claims from suppliers. | UN | ومع ذلك، فإلى أن تحل مسائل المطالبات من الموردين، وإذا لم يكن هناك اعتراض من المجلس، سيجري حفظ هذه الأموال في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين. |
Funds associated with those letters of credit will be kept in the United Nations Iraq Account until 31 December 2005. | UN | وسيُحتفظ بالأموال الخاصة بتلك الخطابات في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
I should also recall that accordingly the corresponding collateral for the full value of the letters of credit (approximately $8 billion) was kept in the United Nations Iraq Account. | UN | وأود الإشارة أيضا إلى أنه وفقا لذلك تم الاحتفاظ بمبلغ مقابل لكامل قيمة خطابات الاعتماد (نحو 8 بلايين دولار) كضمان في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
The Secretariat noted also that, in the absence of progress in processing letters of credit with claims of delivery, those letters of credit would remain unresolved and the corresponding cash collateral would continue to be held in the United Nations Iraq Account. | UN | كما أشارت الأمانة العامة إلى أنه مع عدم إحراز تقدم في تجهيز خطابات الاعتماد التي تتعلق بالتسليم، سيستمر عدم البت في خطابات الاعتماد هذه، وسيستمر الاحتفاظ بالضمان النقدي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
After the processing of all amendment requests from the relevant authorities of the Government of Iraq, funding for 524 letters of credit is still being retained in the United Nations Iraq Account as of 30 November 2005. | UN | وبعد إدخال جميع التعديلات التي طلبتها السلطات المختصة في حكومة العراق، لا تزال هناك بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أموال مخصصة لتغطية 524 خطاب اعتماد في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
4. While the normal practice for the programme has been to close a letter of credit 90 days after expiry, because of the difficulties being encountered in the processing of the authentication documents which are required for payment to be made to the vendor, funding has been retained in the United Nations Iraq Account for the expired letters of credit. | UN | 4 - وبينما كانت الممارسة المعتادة في البرنامج هي قفل خطاب الاعتماد بعد مرور 90 يوما على انقضاء فترة صلاحيته، بسبب المصاعب التي تكتنف معالجة وثائق الإثبات اللازمة من أجل الدفع إلى البائع، جرى الاحتفاظ بأموال في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق من أجل خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها. |
After processing all amendment requests that were received on or before 31 December 2005, there are 331 outstanding letters of credit with an approximate value of $1.1 billion that are being retained as a liability in the United Nations Iraq Account with BNP Paribas as of 31 May 2006. | UN | وبعد اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن جميع طلبات التعديل التي وردت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو قبل ذلك، ثمة 331 خطاب اعتماد متبق، تبلغ قيمتها نحو 1.1 بليون دولار، وهي محتفظ بها ضمن مبالغ الخصوم في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق لدى مصرف BNP Paribas اعتبارا من 31 أيار/مايو 2006. |
18. It should be recalled that in my letter of 10 July 2006 to the President of the Security Council (S/2006/510), I indicated that, unless there was an objection from the Council, funds in the amount of $187 million would be held in the United Nations Iraq Account as a reserve for any unanticipated claims from suppliers. | UN | 18 - ينبغي التذكير بأنني أشرت، في رسالتي المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، إلى أنه ما لم يكن هناك اعتراض من المجلس، فإن أموالا قيمتها 187 مليون دولار سيجري حفظها في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين. |
1. As I had indicated in the annex of my letter of 19 December 2005 (S/2005/807), funding was retained in the United Nations Iraq Account for 524 letters of credit that were reported by BNP Paribas (the Bank) as open as of 30 November 2005. | UN | 1 - كما بيَّنت في مرفق رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/807) خصصت في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق الأموال اللازمة لتغطية 524 خطاب اعتماد أعلن مصرف BNP Paribas (المصرف) أنها مفتوحة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2005. |
17. Iraq expressed the view that, with the termination of the operations of the programme by 31 December 2007, steps should be taken to transfer to the Development Fund for Iraq all surplus funds in the United Nations Iraq Account at the earliest possible time. | UN | 17 - وأعرب العراق عن رأيه في أن تواكب إنهاء عمليات البرنامج بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 خطوات لتحويل فوائض الأموال في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق التنمية للعراق في أقرب وقت ممكن. |
Accordingly, the " cash collateral " associated with the letters of credit covering the prioritized contracts remained in the United Nations Iraq Account until the contracted goods were delivered in full and payments made to the suppliers. | UN | وبالتالي، فقد ظلت " الضمانات النقدية " المرتبطة بخطابات الاعتماد التي تغطي العقود ذات الأولوية مجنَّبة في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى حين تسليم كافة السلع المتعاقَد عليها وسداد المدفوعات للمورّدين. |
16. On those claims for which there are commercial disputes that cannot be resolved by 31 March, the funds will be retained in the United Nations Iraq Account until the issues have been resolved under the streamlined claims settlement mechanism to bring the programme to an orderly and timely close. | UN | 16 - وفي ما يتعلق بالمطالبات التي توجد حولها خلافات تجارية والتي لا يمكن تسويتها بحلول 31 آذار/مارس 2008، سيُحتفظ بالأموال في حساب الأمم المتحدة للعراق حتى تسوّى هذه المسائل في إطار الآلية المبسطة لتسوية المطالبات من أجل إنهاء البرنامج بصورة منظمة وفي الوقت المناسب. |
4. It should be recalled that in the letter of the Secretary-General dated 10 July 2006 to the President of the Security Council, he indicated that unless there was an objection from the Council, funds in the amount of $187 million would be held in the United Nations Iraq Account as a reserve for any unanticipated claims from suppliers. | UN | 4 - تجدر الإشارة إلى أنه في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، أوضح الأمين العام أنه ما لم يكن هناك اعتراض من مجلس الأمن، سيجري الاحتفاظ بمبلغ قيمته 187 مليون دولار في حساب الأمم المتحدة للعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين. |
18. Pursuant to Security Council resolution 1483 (2003), it was established that unencumbered funds in the United Nations Iraq Account would be transferred to the Development Fund for Iraq. | UN | 18 - عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، تقرر تحويل الأموال غير المربوطة المودعة في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق تنمية العراق. |
Should the Security Council agree to declare all such letters of credit closed, all funds associated with them contained in the United Nations Iraq Account would become available for transfer to the Development Fund for Iraq at the earliest possible time, pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 1483 (2003). | UN | وفي حالة موافقة مجلس الأمن على إعلان قفل خطابات الاعتماد هذه، فستصبح جميع الأموال المرتبطة بها الموجودة في حساب الأمم المتحدة للعراق متاحة للتحويل إلى صندوق تنمية العراق في أقرب وقت ممكن، عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003). |
As at 15 May 1998, $1,298,196,628 of oil proceeds had been received under phase III in the United Nations Iraq Account. | UN | وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ورد مبلغ ٦٢٨ ١٩٦ ٢٩٨ ١ دولار من عائدات النفط في إطار المرحلة الثالثة في حساب اﻷمم المتحدة المتعلق بالعراق. |