"in the united states on" - Translation from English to Arabic

    • في الولايات المتحدة في
        
    • في الولايات المتحدة بشأن
        
    • في الولايات المتحدة على
        
    • في الولايات المتحدة يوم
        
    The Cuban Five, who had been imprisoned in the United States on trumped-up charges, must also be released. UN واضافت أنه يجب ايضا إطلاق سراح الكوبيين الخمسة المسجونين في الولايات المتحدة في تهم ملفقة.
    In other words, women in the United States on average have 2.1 births over the course of their childbearing years. UN وبعبارة أخرى فإنه يمثل للمرأة في الولايات المتحدة في المتوسط 2.1 ولادة طوال فترة الإنجاب.
    As a result, the author was detained in the United States on 19 May 2006 and extradited to Uruguay on 10 September 2008. UN ونتيجةً لذلك، احتُجز صاحب البلاغ في الولايات المتحدة في 19 أيار/مايو 2006 وسُلِّم إلى أوروغواي في 10 أيلول/سبتمبر 2008.
    We have followed closely, and with some concern, the debate in the United States on anti-ballistic defence. UN وقد تتبعنا عن كثب وبشيء من القلق المناقشة الجارية في الولايات المتحدة بشأن الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    626. The higher requirements are attributable to the annual conference in the United States on ethics and corporate compliance and to higher travel costs to the missions. UN 626 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المؤتمر السنوي الذي يعقد في الولايات المتحدة بشأن الأخلاقيات والامتثال المؤسسي، وإلى ارتفاع تكاليف السفر إلى البعثات.
    In 1983 they were granted refugee status in the United States on the basis of their persecution on political grounds. UN وفي عام 1983، مُنحا مركز اللاجئ في الولايات المتحدة على أساس تعرضهما للاضطهاد السياسي.
    This subject has received special attention over the past year, stemming from the tragic events in the United States on 11 September 2001. UN وقد تلقى هذا الموضوع اهتماماً خاصاً على مدى العام الماضي، يُعزى إلى الأحداث المأساوية التي وقعت في الولايات المتحدة يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    It observes that the author was taken into custody in the United States on 19 May 2006 and extradited to the State party. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قد أحتجز في الولايات المتحدة في 19 أيار/ مايو 2006 وسُلم إلى الدولة الطرف.
    The second reason is related to the attacks in the United States on 11 September 2001. UN أما السبب الثاني فله صلة بالهجمات التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    As part of the response to the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Danish Government proposed an Act amending the Danish Aliens Act. UN كجزء من الرد على الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اقترحت الحكومة الدانمركية سن قانون معدل لقانون الأجانب الدانمركي.
    These statements should be carefully studied, given the influence of public opinion in the United States on the Government’s decisions and on the conditions which Congress constantly places on its compliance with the country’s financial obligations under the Charter of the United Nations. UN وينبغي التوقف مليا عند هذه اﻷقوال نظرا لتأثير الرأي العام في الولايات المتحدة في قرارات الحكومة والشروط التي لم ينفك يطرحها الكونغرس للوفاء بالالتزامات المالية للولايات المتحدة اﻷمريكية المترتبة عليها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Immediately following terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the Federal Government enacted a number of operational emergency measures allowing it to react flexibly to the changed security situation. UN بعد وقوع الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 مباشرة، اتخذت الحكومة الاتحادية عددا من التدابير التنفيذية لحالات الطوارئ يتيح لها التصرف بمرونة في مواجهة الوضع الأمني المتغير.
    Since the despicable terrorist attacks in the United States on 11 September 2001 and in response to the requirements of the Security Council Resolution 1373, the Government has submitted to Parliament draft legislation aimed at the prevention and suppression of terrorism. UN ومنذ الهجمات الإرهابية البغيضة التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، واستجابة لمتطلبات قرار مجلس الأمن 1373، قدّمت الحكومة إلى البرلمان مشروع تشريع يرمي إلى منع الإرهاب وقمعه.
    After the terrorist atrocities in the United States on 11 September 2001, the issue of introducing an identity card scheme was raised by many people and attracted a considerable degree of media comment. UN بعد الفظائع الإرهابية المرتكبة في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أثار كثير من الأشخاص مسألة إدخال بطاقات الهوية.
    The tragic events that struck vital and emblematic centres in the United States on 11 September 2001 deeply shocked the world. UN إن الأحداث المأساوية التي أصابت مراكز حيوية ورمزية في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد أذهلت العالم بصورة عميقة.
    The Chairman then asked for a minute of silence in memory of those who lost their lives in the tragic incidents which took place in the United States on 11 September. UN ثم طلب الرئيس من الحاضرين دقيقة صمت تحية لذكرى أولئك الذين فقدوا أرواحهم في الأحداث المفجعة التي حدثت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر.
    A parliamentary debate was ongoing in the United States on the military budget of that country for 1976, and it was only then that the fact that nuclear weapons had been deployed to South Korea was revealed. UN لقد كان نقاش برلماني يدور في الولايات المتحدة بشأن الميزانية العسكرية لذلك البلد لعام 1976، وفي ذلك الوقت فقط كشف عن حقيقة نشر الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية.
    The next slide talks about significant steps that we've taken in the United States on reducing our reliance on nuclear weapons as part of our national security strategy. UN وتتحدث الشريحة الثانية عن خطوات هامة اتخذناها في الولايات المتحدة بشأن الحد من اعتمادنا على الأسلحة النووية كجزء من استراتيجية الأمن الوطني الخاصة بنا.
    In order to generate more in-depth knowledge and a broader relationship between Mexico and the United States, FONCA has collaborated closely with like institutions in the United States on the establishment and development of programmes for enhancing cultural exchange. UN ولتوليد معارف أكثر عمقاً وإقامة علاقات أكثر اتساعاً بين المكسيك والولايات المتحدة وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الشبيه في الولايات المتحدة بشأن إنشاء ووضع برامج لتعزيز التبادل الثقافي.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in the United States on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في الولايات المتحدة على الشعوب الأصلية في الخارج وعن أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    However, the traditional focus in the United States on disclosure is shifting towards more substantive legislation, greater regulatory involvement and an emphasis on enhanced enforcement. UN ومع ذلك، فإن التركيز التقليدي في الولايات المتحدة على كشوف البيانات آخذ في التحول نحو المزيد من التشريعات الموضوعية ومزيد المشاركة التنظيمية والاهتمام بالإنفاذ المعزز.
    The terrorist attacks that took place in the United States on 11 September 2001 led to further action by the international community and many Member States. UN 21- وقد أدّت الهجمات التي حدثت في الولايات المتحدة يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 إلى اتخاذ اجراءات أخرى من المجتمع الدولي ومن كثير من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more