"in the universities" - Translation from English to Arabic

    • في الجامعات
        
    • في جامعات
        
    • وفي الجامعات
        
    In the 1990's, about 40% of the Arab students in the universities in the first degree were women, and in 2006 this rate reached about 60%. UN وفي التسعينات، كانت نسبة 40 في المائة من الطلبة العرب في الجامعات بالدرجة الأولى من النساء، وفي سنة 2006 بلغت هذه النسبة 60 في المائة.
    For comparison, the number of women among the total students in the universities was previously 55%. UN وللمقارنة، كان عدد النساء بين مجموع الطلبة في الجامعات من قبل 55 في المائة.
    This calls for the creation of a link between scientific facilities in the universities and industrial firms. UN وتتطلب هذه المشكلة إيجاد صلة بين المرافق العلمية في الجامعات وبين الشركات الصناعية.
    Funds should be sought for capacity- building in the universities of malaria-endemic countries. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    The Government of Honduras is supporting the introduction of classes on rehabilitation and disability in the curriculum of the primary and secondary schools as well as in the universities. UN وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    As was observed earlier, what was taught in the universities was inadequate. UN وكما سبقت الاشارة فإن التعليم في الجامعات غير كافٍ.
    A comprehensive inquiry into legal education to standardize and upgrade the teaching of law in the universities should be undertaken as part of the reform process; UN `5` ينبغي إجراء بحث شامل للتعليم القانوني لتوحيد دراسة القانون والارتقاء بها في الجامعات كجزء من عملية الاصلاح؛
    These professional requirements are taken into account in the teacher-training programme at the national level, both in the universities and in the various university teacher-training institutes. UN وتؤخذ هذه المتطلبات المهنية في الاعتبار في برنامج تدريب المعلمين على الصعيد الوطني سواء في الجامعات أو في مختلف المعاهد الجامعية لتدريب المعلمين.
    Today there is a majority of female students in almost all the major scientific fields of study in the universities. UN وتشكّل الإناث حالياً الأغلبية بين الطلاب في معظم ميادين الدراسات العلمية الرئيسية في الجامعات.
    One reason could be that the complaints are dealt with in the universities and do not reach the Ombudsman. UN ولعل أحد الأسباب يكمن في أن الشكاوى يتم النظر فيها في الجامعات ولا تصل من ثم إلى مكتب أمين المظالم.
    There was also a training programme for family life education in the universities. UN وهناك أيضاً برنامج تدريبي لثقافة الحياة الأسرية، في الجامعات.
    Day Care Centers have been set up on payment basis in the universities for children between 3 months to 6 years of age, so that women can benefit from this facility. UN وقد تم في الجامعات إنشاء مراكز الرعاية النهارية تتقاضى رسوماً لاستقبال الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و6 سنوات، وذلك لتمكين المرأة من الاستفادة من هذا التسهيل.
    The Higher Education Council has been actively promoting the creation of such centers in the universities. UN ويقوم مجلس التعليم العالي بنشاط التشجيع على إنشاء هذه المراكز في الجامعات.
    The Quota System in operation in the universities which gives females one grade point concession to females in admission is also geared towards closing the gender gap in admission. UN ونظام الحصص الذي يطبق في الجامعات ويمنح الإناث امتيازاً لدى القبول يستهدف أيضاً سد الثغرة بين الجنسين عند القبول.
    Through the Higher Education Quality Enhancement project, an enabling environment is created in the universities for research and academic management. UN ومن خلال مشروع تحسين نوعية التعليم العالي، يتم تهيئة بيئة مؤاتية للبحث والإدارة الأكاديمية في الجامعات.
    The Government has been instructing the National Research Council to evaluate how women's studies are approached in the universities. UN وقد أوعزت الحكومة الى مجلس البحوث الوطني بتقييم الطريقة التي يتم بها تناول الدراسات النسائية في الجامعات.
    The moral and spiritual crisis in the universities would still exist. Open Subtitles الأزمة الأخلاقية والروحية في الجامعات لا تزال موجودة
    This problem has emerged mainly in the universities of Antioquia, Córdoba and the National University. UN وظهرت هذه المشكلة أساساً في جامعات انطيوكيا وقرطبة والجامعة الوطنية.
    We underscore the importance of non-discrimination between members of the native academic staff and those from other Member States in the universities of the OIC. UN ونشدد على أهمية عدم التمييز بين أعضاء هيئة التدريس المحليين وغيرهم من سائر الدول الأعضاء في جامعات المنظمة.
    I want to speak about the students of Gaza in the universities of the West Bank. UN أريد أن أتحدث عن طلاب غزة في جامعات الضفة الغربية.
    The report also indicates that women continue to be underrepresented at the international level and in the universities. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى الدولي وفي الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more