In the 1990's, about 40% of the Arab students in the universities in the first degree were women, and in 2006 this rate reached about 60%. | UN | وفي التسعينات، كانت نسبة 40 في المائة من الطلبة العرب في الجامعات بالدرجة الأولى من النساء، وفي سنة 2006 بلغت هذه النسبة 60 في المائة. |
For comparison, the number of women among the total students in the universities was previously 55%. | UN | وللمقارنة، كان عدد النساء بين مجموع الطلبة في الجامعات من قبل 55 في المائة. |
This calls for the creation of a link between scientific facilities in the universities and industrial firms. | UN | وتتطلب هذه المشكلة إيجاد صلة بين المرافق العلمية في الجامعات وبين الشركات الصناعية. |
Funds should be sought for capacity- building in the universities of malaria-endemic countries. | UN | وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا. |
The Government of Honduras is supporting the introduction of classes on rehabilitation and disability in the curriculum of the primary and secondary schools as well as in the universities. | UN | وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات. |
As was observed earlier, what was taught in the universities was inadequate. | UN | وكما سبقت الاشارة فإن التعليم في الجامعات غير كافٍ. |
A comprehensive inquiry into legal education to standardize and upgrade the teaching of law in the universities should be undertaken as part of the reform process; | UN | `5` ينبغي إجراء بحث شامل للتعليم القانوني لتوحيد دراسة القانون والارتقاء بها في الجامعات كجزء من عملية الاصلاح؛ |
These professional requirements are taken into account in the teacher-training programme at the national level, both in the universities and in the various university teacher-training institutes. | UN | وتؤخذ هذه المتطلبات المهنية في الاعتبار في برنامج تدريب المعلمين على الصعيد الوطني سواء في الجامعات أو في مختلف المعاهد الجامعية لتدريب المعلمين. |
Today there is a majority of female students in almost all the major scientific fields of study in the universities. | UN | وتشكّل الإناث حالياً الأغلبية بين الطلاب في معظم ميادين الدراسات العلمية الرئيسية في الجامعات. |
One reason could be that the complaints are dealt with in the universities and do not reach the Ombudsman. | UN | ولعل أحد الأسباب يكمن في أن الشكاوى يتم النظر فيها في الجامعات ولا تصل من ثم إلى مكتب أمين المظالم. |
There was also a training programme for family life education in the universities. | UN | وهناك أيضاً برنامج تدريبي لثقافة الحياة الأسرية، في الجامعات. |
Day Care Centers have been set up on payment basis in the universities for children between 3 months to 6 years of age, so that women can benefit from this facility. | UN | وقد تم في الجامعات إنشاء مراكز الرعاية النهارية تتقاضى رسوماً لاستقبال الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و6 سنوات، وذلك لتمكين المرأة من الاستفادة من هذا التسهيل. |
The Higher Education Council has been actively promoting the creation of such centers in the universities. | UN | ويقوم مجلس التعليم العالي بنشاط التشجيع على إنشاء هذه المراكز في الجامعات. |
The Quota System in operation in the universities which gives females one grade point concession to females in admission is also geared towards closing the gender gap in admission. | UN | ونظام الحصص الذي يطبق في الجامعات ويمنح الإناث امتيازاً لدى القبول يستهدف أيضاً سد الثغرة بين الجنسين عند القبول. |
Through the Higher Education Quality Enhancement project, an enabling environment is created in the universities for research and academic management. | UN | ومن خلال مشروع تحسين نوعية التعليم العالي، يتم تهيئة بيئة مؤاتية للبحث والإدارة الأكاديمية في الجامعات. |
The Government has been instructing the National Research Council to evaluate how women's studies are approached in the universities. | UN | وقد أوعزت الحكومة الى مجلس البحوث الوطني بتقييم الطريقة التي يتم بها تناول الدراسات النسائية في الجامعات. |
The moral and spiritual crisis in the universities would still exist. | Open Subtitles | الأزمة الأخلاقية والروحية في الجامعات لا تزال موجودة |
This problem has emerged mainly in the universities of Antioquia, Córdoba and the National University. | UN | وظهرت هذه المشكلة أساساً في جامعات انطيوكيا وقرطبة والجامعة الوطنية. |
We underscore the importance of non-discrimination between members of the native academic staff and those from other Member States in the universities of the OIC. | UN | ونشدد على أهمية عدم التمييز بين أعضاء هيئة التدريس المحليين وغيرهم من سائر الدول الأعضاء في جامعات المنظمة. |
I want to speak about the students of Gaza in the universities of the West Bank. | UN | أريد أن أتحدث عن طلاب غزة في جامعات الضفة الغربية. |
The report also indicates that women continue to be underrepresented at the international level and in the universities. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى الدولي وفي الجامعات. |