"in the upbringing and" - Translation from English to Arabic

    • تنشئة
        
    In the light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing and development of the child. UN وعلى ضوء المادة 18 من الاتفاقية، تذكّر اللجنة بأهمية الأسرة في تنشئة الطفل ونموه.
    Provisions of the Labour Act implement positive measures regarding maternity protection and right of both parents in the upbringing and care about children. UN وأحكام قانون العمل تنفذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بحماية الأمومة وحق الوالدين في تنشئة ورعاية أطفالهما.
    The Committee is concerned at the lack of involvement of fathers in the upbringing and development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال ونموهم.
    A multifaceted response also comprised the acknowledgement of the primary role of the family in the upbringing and development of the child, and the obligation of the State to support parents and caregivers in that role. UN وتشمل استجابة متعددة الأوجه أيضاً الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تؤديه الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، والتزام الدولة بدعم الآباء ومقدمي الرعاية في ذلك الدور.
    5.4 Common responsibility in the upbringing and development of children UN 5-4 المسؤولية المشتركة عن تنشئة الأطفال ونمائهم
    Please provide details of this program including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذا البرنامج، تشمل معدلات مشاركة الرجال والنساء، وأي أثر لوحظ في اتجاهات المجتمع بالنسبة لمسؤولية الرجال والنساء في تنشئة أبنائهم ونمائهم.
    Please provide details of this programme, including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن هذا البرنامج، تشمل معدلات مشاركة الرجال والنساء، وأي أثر لوحظ في اتجاهات المجتمع بالنسبة لمسؤولية الرجال والنساء في تنشئة أبنائهم ونمائهم.
    Adoption of measures to modify socio-cultural patterns of conduct towards eliminating stereotyped roles for women and men; and ensuring sharing of responsibility in the upbringing and development of children UN إقرار تدابير لتعديل النماذج الاجتماعية والثقافية للسلوك تجاه القضاء على الأدوار النمطية للمرأة والرجل، وضمان المشاركة في المسؤولية في تنشئة وإنماء الأطفال.
    In the area of family education and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it is traditionally believed in The Gambia that child rearing is the responsibility of the mother. UN وفي مجال التربية العائلية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة في تنشئة أطفالهما وتربيتهم، من المعتقد تقليديا في غامبيا أن تربية الطفل هي مسؤولية الأم.
    Recognizing the important role of women, as well as that of men, in the upbringing and education of children and in the development of the political, social and cultural life of their societies, UN وإذ تقرّ بأهمية دور النساء، وكذلك دور الرجال، في تنشئة الأطفال وتعليمهم وفي تطوير الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية في مجتمعاتهم،
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. UN كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجل والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. (art. 4 of the Convention) UN كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأبوين على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    (b) Take the necessary measures for the promotion of higher levels of involvement of fathers in the upbringing and development of their children. UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الآباء على زيادة المشاركة في تنشئة أطفالهم ونموهم.
    States must also promote a common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children (art. 5 (b)). UN كما يتعين على الدول العمل على تعزيز المسؤولية المشتركة للرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتحقيق نمائهم (المادة 5(ب)).
    Adoption of measures to modify socio-cultural patterns of conduct toward eliminating stereotyped roles for men and women; and ensuring sharing of responsibility in the upbringing and development of children. UN اتخاذ تدابير لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية-الثقافية في اتجاه تحقيق القضاء على الأدوار النمطية للرجل والمرأة؛ وكفالة تقاسم المسؤولية في تنشئة الأولاد وتطويرهم.
    427. The Committee is concerned that increasing emigration by Ecuadorians in recent years has had a negative impact on the exercising of parental responsibilities in the upbringing and development of the child. UN 427- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي لتزايد هجرة الإكوادوريين في السنوات الأخيرة على ممارسة مسؤوليات الوالدين في ما يخص تنشئة الأطفال ونموهم.
    In view with that family education and popular consultations are organized to popularize the provision of CRC and to grant proper understanding that the interest of the children is primordial consideration in all cases and that both parents should be held responsible in the upbringing and development of their children. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن تعليم الأسرة والمشاورات الشعبية التي تُنَظَّم للتوعية بأحكام اتفاقية الطفل وفهمها على الوجه الصحيح، أصبح صالح الطفل هو الاعتبار الأساسي في جميع الحالات وينبغي تحميل كلا الأبوين المسؤولية في تنشئة أطفالهما وإنمائهم.
    There is also a need to have more government programs that will ensure and promote shared responsibility in the upbringing and development of children and more family-friendly policies and measures in organizations. UN 176 - وثمة حاجة أيضاً إلى أن تتوفر المزيد من البرامج الحكومية من أجل ضمان وتعزيز المسؤولية القائمة على المشاركة في تنشئة وإنماء الأطفال وإتباع سياسات وتدابير في المنظمات أكثر صداقة للأسرة.
    29. Delegations noted the primary role of the family in the upbringing and development of the child, recalling that the well-being of the child was closely tied to that of the family. UN ٢٩- وأشارت الوفود إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وذكرت بأن رفاه الطفل يرتبط ارتباطاً وثيقاً برفاه الأسرة.
    350. Preschool specialists assist the family in the upbringing and education of their children and in ensuring that the children can realize their right to a decent education. UN 350 - يساعد الأخصائيون في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي الأسرة في تنشئة وتعليم أطفالها وفي كفالة أن يكون في إمكان الأطفال أن يُعملوا الحق في التعليم اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more