"in the updating of" - Translation from English to Arabic

    • في استكمال
        
    • في تحديث
        
    • في عملية استكمال
        
    • في إطار تحديث
        
    • لدى استكمال
        
    The European Union was also surprised at the delays in the updating of the accounts of that mission. UN وقد دهش الاتحاد اﻷوروبي كذلك بسبب التأخيرات في استكمال حسابات هذه البعثة.
    The Minister of Transport of Liberia has travelled to ICAO headquarters for discussion with its secretariat on possible assistance in the updating of the Liberian aircraft registry consistent with annex VII to the Chicago Convention on International Civil Aviation of 1944. UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    The delay in the updating of the regulatory framework could affect the implementation of the " One ERP " project and the achievement of the improvement initiatives of UNICEF. UN ويمكن أن يكون للتأخير في استكمال إطار العمل التنظيمي أثر في تنفيذ المشروع الوحيد لتخطيط موارد المؤسسة وفي تحقيق مبادرات التحسين لدى اليونيسيف.
    This reflected inadequacies in the updating of the database. UN ويظهر هذا أن هناك أوجه قصور في تحديث قاعدة البيانات.
    The Guiding Principles would contribute to building a normative framework, including, for example, in the updating of guidelines on partnerships, between the United Nations and business. UN وقد تسهم المبادئ التوجيهية في رسم إطار معياري للأمم المتحدة وقطاع الأعمال، بما في ذلك، على سبيل المثال، في تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات.
    The Commission is requested to comment on the overall progress in the updating of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN ويرجـى من اللجنة أن تعلق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA UN ثانيا - التقرير المرحلي عن الأعمال المنجزة في إطار تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993
    The Committee trusts that efforts will be made to eliminate the discrepancies in the updating of the field assets control system (A/55/874/Add.4, para. 17) UN تعتقد اللجنة أن الجهود ستبذل لإزالة أوجه التباين لدى استكمال نظام مراقبة الأصول الميدانية (A/55/874/Add.4، الفقرة 17)
    In 2003, 29 United Nations bodies participated in the updating of the United Nations strategic plan for HIV/AIDS, identifying strategies to respond to new challenges posed by the epidemic and to increase the effectiveness of the United Nations system's response to HIV/AIDS. UN وفي عام 2003، اشتركت هيئات الأمم المتحدة في استكمال خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى مواجهة التحديات الجديدة التي يثيرها الوباء وزيادة فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The view was expressed that, in particular, in spite of the considerable increase in the activities of the Security Council during recent years, the number of staff members of the Secretariat involved in the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council remained insufficient for the speedy preparation of that important publication. UN وأعرب عن الرأي بأنه، بشكل خاص، رغم الزيادة الكبيرة في أنشطة مجلس الأمن خلال السنوات الأخيرة، فقد بقي عدد موظفي الأمانة العامة المعنيين في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن غير كاف لإعداد هذه النشرة على وجه السرعة.
    34. Regarding advance planning, OIOS found that although progress has been achieved in the updating of generic job profiles for various mission posts, the development of mission modules, templates and succession plans was lagging behind. UN 34 - وفيما يتعلق بالتخطيط المسبق، تبين للمكتب أن العمل ما زال يسير بتؤدة في إعداد النماذج والقوالب وخطط تعاقب الموظفين المتعلقة بالبعثات، رغم التقدم المحرز في استكمال التوصيفات العامة لمهام مختلف الوظائف في البعثات.
    1. Welcomes with appreciation the contribution made by Japan as lead country in the updating of the technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury and the small intersessional working group established in accordance with decision IX/15 of the Conference of the Parties; UN 1 - يرحب مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اليابان بوصفها بلداً رائداً في استكمال المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عنصر الزئبق، والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة بالزئبق، وبمساهمة الفريق المصغر العامل بين الدورات المنشأ وفقاً للمقرر 9/15 لمؤتمر الأطراف؛
    15. In terms of past practice, the Secretariat reached an important milestone in the updating of the Repertoire by completing the thirteenth Supplement, covering the four-year period at the end of the previous decade (1996-1999). UN 15 - وفيما يتعلق بالممارسات السابقة، بلغت الأمانة العامة مرحلة هامة في استكمال المرجع بالانتهاء من الملحق الثالث عشر، الذي يشمل فترة السنوات الأربع في نهاية العقد المنصرم (1996-1999).
    (e) To note with appreciation the support which Germany and Italy have extended by sponsoring, on a voluntary basis, associate experts to assist in the updating of the Repertoire, and encourage other Member States in a position to do so to consider providing such assistance. UN (هـ) أن تحيط علما مع التقدير بالدعم الذي قدمته ألمانيا وإيطاليا بتكفلهما، على أساس طوعي، بتكاليف خبيرين معاونين للمساعدة في استكمال المرجع وأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى القادرة على توفير مثل هذه المساعدة على أن تفعل ذلك.
    13. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory of Practice of United Nations Organs, and the sponsoring, on a voluntary basis, and at no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications; UN 13 - تكرر تأكيد دعوتها إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن وكذلك إلى الصندوق الاستئماني لإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، والتكفل، على أساس طوعي ودون تكاليف تتكبدها الأمم المتحدة، بما يلزم لتوفير خبراء معاونين للمساعدة في استكمال المنشورين؛
    Similarly, the institutional strengthening of the judicial power was also reflected in the updating of the rules and regulations governing some personnel and the training of judicial staff. UN وبالمثل، تجلى التعزيز المؤسسي للسلطة القضائية أيضاً في تحديث الأنظمة واللوائح التي يخضع لها بعض الموظفين وفي تدريب موظفي القضاء.
    2. Section II below provides a progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA. UN 2 - ويعرض الفرع الثانـي أدناه تقريرا مرحليا عن الأعمال المُنجزة في تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    My country has associated itself with deep conviction and in its own fashion with these trends, playing a substantial role in the updating of the Treaty of Tlatelolco, completing its negotiation of broad safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد ارتبطت بلادي، بإيمان عميق وبطريقتها الخاصة، بهذه الاتجاهات، ولعبت دوراً كبيراً في تحديث معاهدة تلاتيلولكو واستكمال مفاوضاتها بشأن الضمانات الواسعة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Technical assistance was also provided to the Haitian Institute of Statistics and Informatics, jointly with the National Institute of Statistics and Geography of Mexico, in the establishment of a short-term economic indicator and to El Salvador in the updating of its five-year development plan. UN وقُدمت المساعدة التقنية أيضا إلى المعهد الإحصائي في هايتي، بالاشتراك مع المعهد الوطني المكسيكي للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، في وضع مؤشر اقتصادي قصير الأجل، وإلى السلفادور في تحديث الخطة الإنمائية الخمسية.
    17. The Statistical Commission is requested to comment on the overall progress in the updating of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN 17 - يُطلب من اللجنة الإحصائية التعليق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    II. Progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA UN ثانيا - التقرير المرحلي عن الأعمال المُنجزة في إطار تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993
    17. The Advisory Committee recalls that, in its report on the accounts of the United Nations peacekeeping operations for the financial period ending 30 June 2000, the Board of Auditors mentioned UNOMIG as one of the peacekeeping operations in which discrepancies were noted in the updating of the field assets control system (see A/55/5, vol. II, paras. 66, 69 and 78). UN 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في تقريرها عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، ذكر مجلس مراجعي الحسابات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا كإحدى عمليات حفظ السلام التي لوحظت فيها أوجه تباين لدى استكمال نظام مراقبة الموجودات الميدانية (انظر A/55/5، المجلد الثاني، الفقرات 66 و 69 و 78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more