"in the use of resources" - Translation from English to Arabic

    • في استخدام الموارد
        
    • في استعمال الموارد
        
    • في مجال استخدام الموارد
        
    • في ميدان استخدام الموارد
        
    • فيما يتعلق باستخدام الموارد
        
    • في إستخدام الموارد
        
    Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. UN وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد.
    Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. UN وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد.
    It was also of the view that the Task Force should exercise a high degree of prudence in the use of resources related to official travel. UN وترى أيضا أن فرقة العمل ينبغي أن تتوخى الحرص الشديد في استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    35. The Secretariat must reciprocate by improving efficiency and accountability in the use of resources and the delivery of results. UN 35 - ويجب على الأمانة العامة الاستجابة بالمثل عن طريق تحسين الكفاءة والمساءلة في استخدام الموارد وتحقيق النتائج.
    United Nations agencies and programmes involved need to be coordinated so that they can respond more efficiently to natural disasters and avoid duplicating work and overlapping in the use of resources. UN كما يلزم التنسيق بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية حتى تستطيع الاستجابة بكفاءة للكوارث الطبيعية وتجنب ازدواجية العمل والتداخل في استعمال الموارد.
    There was collaboration and cooperation in the area of information technology to achieve greater synergy in the use of resources between the missions. UN وكان هناك تآزر وتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات لتحقيق مزيد من التآزر في استخدام الموارد بين البعثات.
    A comparison of figures 1 and 2 illustrates the shift in the use of resources that would be possible with increased income. UN ويتبين بالمقارنة بين الشكلين ١ و ٢ التغيير الممكن في استخدام الموارد في حالة ازدياد اﻹيرادات.
    Enhancing efficiency in the use of resources as well as in the daily operations of national administrative systems is of the utmost importance. UN ومما له أهميته البالغة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد وفي الأعمال اليومية للنظم الإدارية الوطنية.
    The delegation stated that it fully supported the Fund’s request to have flexibility in the use of resources. UN وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد.
    However, these efforts continue to be undermined not only by low levels of efficiency in the use of resources, but also by the high proportions of national budgets devoted to debt repayment. UN غير أن هذه الجهود لا تزال ينتابها الضعف لا من جراء انخفاض مستويات الكفاءة في استخدام الموارد فحسب، بل كذلك بسبب ارتفاع النسب المخصصة لسداد الديون في الميزانيات الوطنية.
    Finally, he welcomed the work taking place on the development of evaluation methodologies to enhance efficiency in the use of resources and improve transparency. UN وأخيرا رحب بالعمل الجاري بشأن وضع منهجيات تقييم لتعزيز الكفاءة في استخدام الموارد وتحسين الشفافية.
    It is about the transformations that will bring about greater efficiency in the use of resources and greater equity in access to them. UN وإنما تتناول التحولات التي سوف تتمخض عن مزيد من الكفاية في استخدام الموارد ومزيد من الإنصاف في إمكانية الوصول إليها.
    Strategic Goal 9: In relation to management, strengthen performance and improve the quality of UNHCR's work while exercising efficiency in the use of resources. UN الهدف الاستراتيجي 9: في ما يتعلق بالإدارة وتعزيز أداء المفوضية وتحسين نوعية عملها، مع توخي الكفاءة في استخدام الموارد.
    This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. UN وينتظر أن يؤدي ذلك إلى تيسير تقييم درجة تحقيق النتائج المرغوبة وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    To date, flexibility in the use of resources has not been a hallmark of the organization, so this will be strengthened. UN وحتى الآن، لم تكن المرونة في استخدام الموارد هي من السمات التي تتميز بها المنظمة، ولذلك سيجري تعزيزها.
    The Board was also informed about the distinction made in the use of resources between the regular budget and the Voluntary Fund. UN كذلك أُبلغ المجلس بالتمييز الذي يُراعى في استخدام الموارد بين الميزانية العادية وصندوق التبرعات.
    Member States appropriately desire maximum transparency in the use of resources. UN وللدول اﻷعضاء كل الحق في نشدانها أقصى درجات الشفافية في استخدام الموارد.
    In addition, it would provide flexibility in the use of resources to respond to the changing needs of the political and administrative backstopping tasks for the various operations. UN وعلاوة على ذلك، سوف يوفر هذا الحساب المرونة في استخدام الموارد استجابة للاحتياجات المتغيرة لمهام الدعم السياسي واﻹداري لمختلف العمليات.
    It is also a key instrument for advancing the process of change towards a results-based management culture and a response to an increased public demand for accountability in the use of resources. UN وهي تشكل أيضا أداة رئيسية للمضي قدما بعملية التغيير نحو ثقافة الإدارة القائمة على النتائج، واستجابة لزيادة الطلب العام على المساءلة في استخدام الموارد.
    At this level, evaluation is used, in a participatory fashion, to examine results, the relevance of the activity/project design in light of the needs, the effectiveness and sustainability of the effects, the efficiency of management, and economy in the use of resources for the purpose of informing decision-making and learning. UN وفي هذا المستوى، يستعمل التقييم بطريقة تشاركية لدراسة النتائج ووجاهة تصميم النشاط/المشروع في ضوء الاحتياجات، وفعالية الآثار واستمرارها، وكفاءة الإدارة، والاقتصاد في استعمال الموارد بغرض الاستنارة بذلك في اتخاذ القرارات وتحقيق الاستفادة.
    To be cost-effective requires a different distribution in the use of resources. UN والفعالية من حيث التكلفة تقتضي اﻷخذ بتوزيع مخالف في مجال استخدام الموارد.
    An increase of 8.1 per cent is proposed for consultants and experts for the implementation of its work programme, as well as an increase of 37.7 per cent in other staff costs to provide the Commission with increased flexibility in the use of resources for administrative services. UN واقترحت زيادة مقدارها ٨,١ في المائة تتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة، إلى جانب زيادة تبلغ ٣٧,٧ في المائة في تكاليف الموظفين اﻷخرى لتزويد اللجنة بمرونة مطردة في ميدان استخدام الموارد فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية.
    It will further develop and implement regional coordination plans aligned to the objectives of the field missions, while being mindful of the specific mandates of each field mission, as well as develop and implement strategies taken to enhance coordination and collaboration between missions in the same region with a view to achieving greater synergy in the use of resources. UN وستقوم القوة المؤقتة كذلك بوضع وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهداف البعثات الميدانية، آخذة في اعتبارها الولايات المحددة لكل بعثة على حدة، فضلا عن وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات في نفس المنطقة بهدف تحقيق مزيد من التآزر فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    The change in the use of resources is attributable to a projected decrease in expenditure from trust funds and related trust fund support costs ($13.9 million) and an increase in expenditure from earmarked contributions ($20.0 million) and from the Environment Fund ($14.0 million) The largest portion of the total budget, $245.3 million or 90.4 per cent, is expended on programme activities. UN غير أن هذا التغير في إستخدام الموارد ترجع إلى الزيادة المتنبأ بها في الصرف من الصناديق الإستئمانية وتكاليف دعم الصناديق الاستئمانية ذات الصلة (13.9 مليون دولار)، وإلى زيادة في الصرف من المساهمات المخصصة (20 مليون دولار) وكذلك مـن مصروفات صندوق البيئة (14 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more