"in the use of such" - Translation from English to Arabic

    • في استخدام هذه
        
    • على استخدام تلك
        
    • في استعمال هذه
        
    • على استخدام هذه
        
    • في استخدام تلك
        
    • في تعاطي تلك
        
    However, the expansion in the use of such varieties accelerated the loss of agricultural biodiversity. UN على أنه أضاف أن التوسع في استخدام هذه الأصناف يعجل بفقدان التنوع البيولوجي الزراعي.
    There has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد.
    Several delegates called for the channelling of revenues from such investments to development purposes and for initiatives to encourage transparency in the use of such revenues. UN وقد دعا عدة مندوبين إلى توجيه عائدات هذه الاستثمارات لأغراض إنمائية وإلى اتخاذ مبادرات ترمي إلى تشجيع التزام الشفافية في استخدام هذه العائدات.
    (iv) Assistance in acquiring sophisticated apparatus, notably for the detection of explosives by sampling and other methods, and for the analysis of explosives residues, as well as assistance with the training of personnel in the use of such apparatus; UN `4` المساعدة في الحصول على معدات متطورة، وبخاصة لأغراض الكشف عن المتفجرات عن طريق أخذ العينات وغير ذلك من الطرائق، ولتحليل الرواسب الناجمة عن المتفجرات، وكذلك المساعدة في تدريب العاملين على استخدام تلك المعدات؛
    His own country had made significant progress in the use of such software and was debating a decree-law on its use in government institutions as a means of democratizing knowledge and information technology and of achieving savings in that area. UN وأضاف أن بلده أحرز تقدما ملموسا في استعمال هذه البرمجيات وهو يناقش مرسوم بقانون يتناول استعمالها في المؤسسات الحكومية كوسيلة لإضفاء الطابع الديمقراطي على المعارف وتكنولوجيا المعلومات وتحقيق وفورات في هــذا المجال.
    The State party should establish forensic laboratories in all provincial centres and provide training in the use of such laboratories. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    English Page increase in the use of such resources. UN ويظهر من اجتماعات اللجنة التي عقدت مؤخرا في فيينا أنه حدثت زيادة كبيرة في استخدام تلك الموارد.
    UN-Habitat should invest in the use of such tools for improved information, media outreach and participatory processes; UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يستثمر في استخدام هذه الأدوات لتحسين الإعلام، والتوعية الإعلامية، والعمليات التشاركية؛
    186. To create trust and confidence in the use of such signatures, their legal validity and recognition need to be ensured. UN ٦٨١- وﻹيجاد الثقة واﻷمان في استخدام هذه التوقيعات، لا بد من ضمان صحتها القانونية والاعتراف بها قانونا.
    It was acknowledged that while the increased focus on the Millennium Development Goals has resulted in large amounts of aid flowing into specific areas, this could result in a decrease in innovation in the use of such development assistance. UN و أُقر أنه بينما أسفر التركيز الزائد على الأهداف الإنمائية للألفية عن تدفق كميات كبيرة من المعونة إلى مناطق معينة، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انخفاض الابتكار في استخدام هذه المساعدة الإنمائية.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمارس أقصى درجات الحذر في استخدام هذه الضمانات واعتماد إجراءات واضحة وشفافة تتيح العرض على الأجهزة القضائية الملائمة قبل إبعاد الأفراد، وكذا وسائل فعالة لرصد مصير الأفراد المعنيين.
    The lack of transparency in the use of such lists and the limited possibility of independent review of the names included in them are such that they are easily used to target human rights defenders for reasons wholly different from the alleged concern with security or counter-terrorism. UN والواقع أن انعدام الشفافية في استخدام هذه القوائم والإمكانيات المحدودة لإجراء تدقيق مستقل بشأن الأسماء المسجلة فيها يجعلان أن من السهولة بمكان استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان لأسباب لا علاقة لها البتة بشواغل صون الأمن ومكافحة الإرهاب المزعومة.
    In a recent survey, of 41 responding countries in sub-Saharan Africa, 29 reported significant progress in expanding their family planning service networks and 28 indicated an increase in the use of such services. UN وفي دراسة استقصائية أجريت مؤخرا، أوضحت الاجابات الواردة من ٤١ بلدا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن ٢٩ منها حقق تقدما ملحوظا في توسيع نطاق شبكاته لخدمات تنظيم اﻷسرة، كما أشار ٢٨ منها إلى حصول زيادة في استخدام هذه الخدمات.
    For example, in sub-Saharan Africa, where the total fertility rate is estimated at six births per woman, 29 out 41 countries reported significant progress in expanding their family-planning networks. Two thirds indicated an increase in the use of such services. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثلا، حيث يقدر معدل مجموع الخصوبة ﺑ ٦ ولادات لكل امرأة، سجل ٢٩ من ٤١ بلدا، تقدما ذا شأن في توسيع شبكاتها الخاصة بتنظيم اﻷسرة، وأشار ثلثاها إلى حدوث زيادة في استخدام هذه الخدمات.
    The Meeting further recommended that the Workshop explore special investigative techniques and their requirements, as well as the development of programmes for training law enforcement personnel in the use of such techniques, in particular in countries developing their legislative and law enforcement structures. UN كما أوصى الاجتماع بأن تستكشف الحلقة أساليب التحري الخاصة ومتطلباتها، وكذلك صوغ برامج لتدريب الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين على استخدام تلك الأساليب، خصوصا في البلدان التي تقوم حاليا بتطوير بُناها التنظيمية الخاصة بالتشريع وإنفاذ القوانين.
    19. Ireland retained two fewer anti-personnel mines than it did in 2011 and reported that the Irish Defence Forces use live anti-personnel mines in the development and validation of mine render safe procedures, in training personnel in these procedures, in testing and validating mine clearance equipment, and in the training of personnel in the use of such equipment. UN 19- وقالت آيرلندا إن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يقل بلغمين عما كان لديها في عام 2011، وأفادت بأن قوات الدفاع الآيرلندية تستخدم الألغام الحية المضادة للأفراد في تطوير وإقرار إجراءات إبطال مفعول الألغام، وتدريب أفراد القوات على هذه الإجراءات، واختبار وإقرار المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، وفي تدريب أفراد القوات على استخدام تلك المعدات.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي أن تتوخى الدولة الطرف الحذر الشديد في استعمال هذه الضمانات واعتماد إجراءات واضحة وشفافة تمكِّن آليات قضائية مناسبة من استعراض الحالات قبل ترحيل الأفراد، وكذلك وسائل فعالة لرصد مصير الأفراد المتضررين.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف توخي الحذر الشديد في استعمال هذه الضمانات واعتماد إجراءات واضحة وشفافة تمكِّن آليات قضائية مناسبة من استعراض الحالات قبل ترحيل الأفراد، وكذلك وسائل فعالة لرصد مصير الأفراد المتضررين.
    The State party should establish forensic laboratories in all provincial centres and provide training in the use of such laboratories. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    In view of the potential of open databases as a source of information, it was emphasized that developing countries should first be trained in the use of such complex tools in order to take full advantage of their capacity-building potential. UN وفي ضوء إمكانية إنشاء قواعد بيانات مفتوحة كمصدر للمعلومات، تم التأكيد على ضرورة تدريب البلدان النامية أولا على استخدام هذه الأدوات المعقدة من أجل الاستفادة التامة من بناء قدراتها الكامنة.
    To harness the many new possibilities for social and economic development in the short and long terms, a balanced approach in the use of such technology is required to maximize benefits while minimizing risk. UN ويتطلب تسخير الكثير من الفرص الجديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجلين القصير والطويل وجود نهج متوازن في استخدام تلك التكنولوجيا يعمل على تعظيم المنافع بينما يدني المخاطر.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى ما يمكن من الحيطة في استخدام تلك الضمانات وأن تعتمد إجراءات واضحة وشفافة تتيح المراجعة القضائية الملائمة قبل إبعاد الأشخاص، إلى جانب وسائل فعالة لرصد مصير الأشخاص المعنيين.
    Although recent prevalence estimates are not available from Asia and Africa, experts from those regions continue to report a perceived increase in the use of such stimulants. UN وعلى الرغم من عدم توافر تقديرات حديثة العهد بشأن معدّل الانتشار من آسيا وأفريقيا، يواصل الخبراء من تلك المناطق الإبلاغ عن زيادة ملحوظة في تعاطي تلك المنشِّطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more