"in the use of these" - Translation from English to Arabic

    • في استخدام هذه
        
    • على استخدام هذه
        
    • في استعمال هذه
        
    • من استعمال هذه
        
    Already, more than 5,000 farmers in 17 West African countries have participated in the use of these new varieties. UN وقد اشترك حتى الآن أكثر من 000 5 مزارع في 17 بلدا في غرب أفريقيا في استخدام هذه الأصناف الجديدة.
    Unfortunately, there is some confusion in the use of these terms in the literature. UN ويوجد للأسف بعض الخلط في استخدام هذه المصطلحات في الأدبيات.
    The Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    Training staff in the use of these technologies is crucial, and time and human resources are needed for training. UN وتدريب العاملين على استخدام هذه التكنولوجيات أمر بالغ الأهمية، وهو يحتاج إلى وقت وموارد بشرية.
    We have been encouraged by the dramatic drop in the production of antipersonnel mines, by a major decline in the use of these weapons in UN ولقد شجعنا النقص الحاد في إنتاج الألغام المضادة للأفراد والانخفاض الهام في استعمال هذه الأسلحة السنوات الأخيرة بالرغم من بعض الاستثناءات المؤسفة والوقف التام تقريبا للاتجار الدولي بها.
    The decrease is due to a reduction in the use of these services, as well as projected expenditures based on the current pattern of expenditures. UN ويعزى النقصان إلى الحد من استعمال هذه الخدمات وإلى النفقات المتوقعة بناء على نمط اﻹنفاق الحالي.
    Pakistan remains committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons. UN وتظل باكستان ملتزمة بضمان أعلى مستويات المسؤولية في استخدام هذه الأسلحة الدفاعية.
    We remain committed to ensuring the high standards of responsibility in the use of these indefencive weapons. UN ونظل ملتزمين بضمان تطبيق معايير عالية من المسؤولية في استخدام هذه الأسلحة التي لا يمكن الدفاع عنها.
    Demographic and economic developments have led to a rapid rise in the use of these resources. UN وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد.
    The Committee recommends greater caution in the use of these country groupings for development cooperation activities. UN وتوصي اللجنة بتوخي قدر أكبر من الحذر في استخدام هذه التصنيفات لمجموعات البلدان لأغراض أنشطة التعاون الإنمائي.
    Details of radiation quantities and units and an explanation of the derivations and variations in the use of these concepts were presented in the UNSCEAR 1988 report. UN وكانت تفاصيل كميات اﻹشعاع ووحداته، وتوضيحات الاشتقاقات والتنوعات في استخدام هذه المفاهيم، قد قدمت في تقرير اللجنة لعام ٨٨٩١.
    I would ask that priority be given in the use of these funds to the examination and analysis of evidence of systematic sexual assaults in the former Yugoslavia, as well as mass killings. UN وأود بأن أطلب بأن تعطى اﻷولوية في استخدام هذه اﻷموال لدراسة وتحليل اﻷدلة المتعلقة بالاعتداءات الجنسية المرتبة في يوغوسلافيا السابقة وكذلك لحالات القتل الجماعي.
    An innovative research and pedagogical programme of the Pedagogic Institute of the London University aimed at investigating some of the current European issues: migration; the use of new communication methods; and assessing children's experience in the use of these methods. UN هو برنامج بحثي وتربوي مبتكر تابع للمعهد التربوي لجامعة لندن يرمي إلى التحقيق في بعض القضايا الأوروبية الراهنة، ألا وهي: الهجرة؛ واستخدام طرائق الاتصال الجديدة؛ وتقييم خبرات الأطفال في استخدام هذه الطرائق.
    (e) To encourage, where feasible, improved transport management methods and share best practices in the use of these methods; UN (هـ) التشجيع، حيثما أمكن، على تحسين أساليب إدارة النقل وتبادل أفضل الممارسات في استخدام هذه الأساليب؛
    7. Due to the complexity of the use and the many sectors of society involved in the use of these chemicals, there might be other uses of these chemicals of which countries are not presently aware. UN 7 - نظراً لتشعّب استخدام هذه المواد ولكثرة قطاعات المجتمع المنخرطة في استخدام هذه المواد الكيميائية، فقد تكون هناك استخدامات أخرى لهذه المواد الكيميائية لا عرفها البلدان في الوقت الحالي.
    The review indicates that the UK is compliant with the standards and obligations imposed in Chapter IV and possesses a wide and robust array of legislative, treaty, and practical tools to meet the international cooperation requirements of the Convention, as well as broad experience in the use of these tools. UN يبيِّن الاستعراض أنَّ المملكة المتحدة ممتثلة للمعايير والالتزامات التي يفرضها الفصل الرابع من الاتفاقية، ولديها مجموعة واسعة ومتينة من الأدوات التشريعية والتعاهدية والعملية للوفاء بمتطلبات التعاون الدولي في الاتفاقية، فضلا عن خبرة واسعة في استخدام هذه الأدوات.
    I found similar growth in the use of these three terms together when I searched in French, German, Italian, and Spanish: 90% of the stories were in 2003 and 2004. News-Commentary ولقد وجدت نمواً مشابها في استخدام هذه التعبيرات الثلاثة مجتمعة حين بحثت في قواعد البيانات الفرنسية، والألمانية، والإيطالية، والأسبانية: حيث جرت 90% من هذه التحقيقات الصحفية في عامي 2003 و2004.
    Facilitators have been trained in the use of these materials and it is expected that the service providers will use them in their functional literacy classes. UN وتم تدريب الميسرين على استخدام هذه المواد، ومن المتوقع أن يستخدمها مقدمو الخدمات في فصول محو الأمية الوظيفية.
    Training in the use of these technologies and in the management practices associated with these will be an important activity. UN وسيتمثل أحد اﻷنشطة الهامة في التدريب على استخدام هذه التكنولوجيات وعلى الممارسات الادارية المرتبطة بها.
    It was considered that such a procedure would provide greater clarity in the use of these resources and would prevent possible duplication and/or overlap. UN ورئي أن هذا اﻹجراء من شأنه أن يضفي مزيدا من الوضوح على استخدام هذه الموارد، وأن يحول دون احتمال نشوء ازدواج و/أو تداخل.
    Of course, as the number of missions has grown, and lately begun to subside, the experience gained by staff at all levels in the use of these now standard computerized systems has resulted in a much larger pool of qualified staff from which to draw for mission assignments. UN وبالطبع، فنظرا ﻷن عدد البعثات قد ازداد، وبدأ يقل مؤخرا، فإن الخبرة التي اكتسبها الموظفون على جميع المستويات في استعمال هذه النظم الحاسوبية التي أصبحت اﻵن قياسية قد أدت إلى توفر مجموعة كبيرة من الموظفين المؤهلين الذين يمكن الاستفادة منهم في اﻹيفاد إلى البعثات.
    Most of the increase in the use of these substances has been attributed to a rapid expansion of Japanese, European and United States firms operating wholly-owned subsidiaries or joint ventures with Thai firms. UN ولقد عزي الجزء اﻷكبر من الزيادة في استعمال هذه المواد إلى التوسع السريع الذي شهدته الشركات اليابانية واﻷوروبية وشركات الولايات المتحدة التي تُشغﱢل شركات تابعة تمتلكها كلياً أو مشاريع مشتركة مع الشركات التايلندية.
    The decrease is due to a reduction in the use of these services, as well as projected expenditures based on the current pattern of expenditures. UN ويعزى النقصان إلى الحد من استعمال هذه الخدمات وإلى النفقات المتوقعة بناء على نمط اﻹنفاق الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more