"in the various fields" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف الميادين
        
    • في مختلف ميادين
        
    • في مختلف المجالات
        
    • في مختلف مجالات
        
    • في شتى الميادين
        
    • في المجالات المختلفة
        
    • في شتى ميادين
        
    In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    We have studied the report of the Secretary-General and especially congratulate him on the thoroughness of the review of the work done in the various fields. UN وقد درسنا تقرير الأمين العام ونهنئه بشكل خاص على استعراضه الشامل للأعمال التي أنجزت في مختلف الميادين.
    The Division has been very active in collecting, evaluating and disseminating best practices in the various fields of its work. UN وقد نشطت الشعبة نشاطا واسعا في جمع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها.
    :: Facilitation of the development of cooperation in the various fields of environment UN :: تسهيل عملية تطوير التعاون في مختلف المجالات البيئية
    Under the management of Executive Director Giacomelli, UNDCP has made encouraging progress in the various fields of international drug control. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Consequently, cooperation in the various fields was progressively being normalized. UN ولذلك، يعود التعاون في شتى الميادين إلى مجراه الطبيعي بصورة تدريجية.
    Regarding cooperation between the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO) and the United Nations, the delegation of Egypt welcomes the consultations between both organizations in the various fields of international law. UN أما فيما يتعلق بالتعاون القائم بين المنظمة الاستشارية القانونية الأفروآسيوية والأمم المتحدة فيرحب وفد مصر بالتشاور بين المنظمتين في المجالات المختلفة للقانون الدولي.
    Members requested further information on the participation of women in the various fields in which educational training was provided. UN ٤٨٢ - وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في مختلف الميادين التي يوفر فيها تدريب تعليمي.
    With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General consults with the Governments thus elected before the representatives are nominated by those Governments and confirmed by the Council. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور الأمين العام مع الحكومات المنتخبة على هذا النحو، وذلك قبل ترشيح الممثلين من جانب هذه الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.
    With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General consults with the Governments selected before the representatives are finally nominated by these Governments and confirmed by the Council. UN وبغية ضمان تمثيل متوازن في مختلف الميادين التي تغطيها اللجنة، يتشاور الأمين العام مع الحكومات المختارة قبل ترشيح الممثلين ترشيحا نهائيا من جانب تلك الحكومات وقبل تصديق المجلس على الترشيح.
    16. The Division has been developing its initiatives to collect, evaluate and disseminate best practices in the various fields of its work. UN 16 - تقوم الشعبة بتطوير مبادراتها الخاصة لتجميع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها.
    Despite the efficient participation of women in the various fields of development, their virtual absence is noticeable in the first category of public administration. UN على الرغم من مشاركة المرأة الفعالة في مختلف ميادين التنمية، فإننا نجد غيابها أو حضورها الضئيل في الفئة الأولى للإدارة العامة.
    In this context, the full involvement of local communities and civil society was defined as essential due to the contribution they could give in terms, among others, of traditional knowledge and experience matured directly in the various fields of implementation of the Convention. UN وفي هذا السياق، رئي أن مشاركة الجماعات المحلية والمجتمع المدني تعتبر أساسية نظراً لما يمكن أن تسهم به، من معارف تقليدية وخبرات ناضجة بصورة مباشرة في مختلف ميادين تنفيذ الاتفاقية، ضمن أمور أخرى.
    in the various fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty UN في مختلف المجالات ذات الصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم
    We accept the fact that no miracles were achieved overnight but we are justifiably proud of the substantive progress made in the various fields. UN ونحن نقر بحقيقة عدم حدوث عجائب بين ليلة وضحاها، ولكننا نفتخر افتخارا مبررا بما تم تحقيقه من التقدم الموضوعي في مختلف المجالات.
    Much development has been hampered with the slow growth and progress of skilled professionals in the various fields including the industry, healthcare and education. UN ومما يعرقل الكثير من جوانب التنمية بطء النمو والتقدم اللذين يحرزهما المهنيون المتخصصون في مختلف المجالات بما في ذلك الصناعة والرعاية الصحية والتعليم.
    One of its tasks will be to implement the national programme for the promotion and development of nuclear energy in the various fields of activity; UN وستضطلع بوجه خاص بتنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز وتطوير الطاقة النووية في مختلف مجالات الأنشطة؛
    They are supported by officials who are experts in the various fields of local administration and finance. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل.
    They are supported by officials who are experts in the various fields of local administration and finance. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والشؤون المالية.
    With a view to securing a balanced representation in the various fields covered by the Commission, the Secretary-General has in the past consulted with the Governments concerned before the representatives are finally nominated by those Governments and confirmed by the Council. UN وبغية تحقيق تمثيل متوازن في شتى الميادين التي تغطيها اللجنة، تشاور اﻷمين العام في الماضي مع الحكومات المعنية قبل أن تعين تلك الحكومات ممثليها بصفة نهائية ويصدق المجلس على هذا التعيين.
    This work is undertaken through the Expert Group, through thematic subgroups established by it and through other inter-agency mechanisms bringing together specialized agencies in the various fields covered by the Goals. UN ويجري هذا العمل من خلال فريق الخبراء ومن خلال الأفرقة الفرعية المواضيعية التي شكلها الفريق، ومن خلال آليات أخرى مشتركة بين الوكالات تجمع بين الوكالات المتخصصة في شتى الميادين التي تغطيها الأهداف.
    We will continue to extend assistance to Afghanistan under the Malaysian technical cooperation programme to develop the much needed human capital in the various fields of Afghanistan's development. UN وسنواصل تقديم المساعدة إلى أفغانستان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي لتنمية الموارد البشرية المطلوبة بشدة في المجالات المختلفة للتنمية في أفغانستان.
    This general principle must be applied in the various fields of human activity. UN ويجب تطبيق هذا المبدأ العام في شتى ميادين النشاط الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more