"in the vienna convention on the" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقية فيينا
        
    • واتفاقية فيينا
        
    The effects of objections, meanwhile, should remain as defined in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فآثار الاعتراضات في غضون ذلك ينبغي أن تبقى حسبما حُدِّدت في اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.
    There was nothing in the Vienna Convention on the Law of Treaties which would permit such an interpretation of a human rights treaty. UN ولا توجد أية مادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بتفسير معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    PARTICIPATION BY UNIDO in the Vienna Convention on the LAW OF TREATIES BETWEEN STATES AND INTERNATIONAL ORGANIZATIONS OR BETWEEN UN مشاركة اليونيدو في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية،
    There are no equivalents to the following articles contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties: UN ولا يوجد أي مقابل للمواد التالية الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات:
    For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    That mode of interpretation was not generally accepted in contrast to other modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فطريقة التفسير تلك لا تُقبل عموماً مقارنة مع طرق التفسير الأخرى المعترف بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    It might be appropriate to remove that ambiguity by drawing on the definition of State party contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Comment: The rule stated in the Vienna Convention on the Law of Treaties is that a State that accedes after the amendment enters into force is bound, failing an expression of different intention by that State. UN تعليق: تنص القاعدة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن أي دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد دخول التعديل حيز النفاذ تصبح ملزمة بذلك التعديل ما لم تعرب تلك الدولة عن خلاف ذلك.
    It was important that that principle should be clearly reflected in the draft, on the basis of the modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ومن المهم أن يرد المبدأ بوضوح في المشروع، على أساس طرق التفسير المعترف بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    This doctrine, based on the dignity of the human being and therefore not conditioned by States' decisions, is contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وهذا المبدأ يقوم على كرامة الإنسان ولا تحكمه بالتالي قرارات الدول، هو مبدأ وارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    That would be consistent with the provisions on validity of international treaties contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فهذا يتسق مع الأحكام المتعلقة بصحة المعاهدات الدولية، الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The effects of objections should remain as defined in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فآثار الاعتراضات ينبغي أن تظل كما ورد تعريفها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The reference to the definition contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations was appropriate. UN وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة.
    His delegation believed that the regime set out in the Vienna Convention on the Law of Treaties, was satisfactory and should not be amended. UN ويعتقد وفده أن النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يعتبر مرضيا وينبغي ألا يعدل.
    The relevant language contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties might not have constituted codification at the time of drafting but would now appear satisfactory. UN فاللغة ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد لا تكون قد شكلت تدويناً في وقت الصياغة لكنها تبدو الآن مُرضية.
    The relevant applicable principles were the canons of interpretation contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties, in particular article 31 thereof. UN وأوضح أن المبادئ الواجبة التطبيق ذات الصلة هي قواعد التفسير الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما المادة 31 منها.
    Considerable State practice concerning reservations had accumulated, but States faced practical difficulties because the provisions on reservations in the Vienna Convention on the Law of Treaties remained unclear. UN وقالت إن ممارسات كبيرة من الدول تتعلق بالتحفظات غير أن الدول تواجه صعوبات عملية لأن الأحكام المتعلقة بالتحفظات في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ما زالت غير واضحة.
    If reservations were permitted, they should be made in accordance with general international law, pursuant to such existing norms as those expressed in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وقال إنه إذا سمح بالتحفظات، ينبغي أن تكون وفقاً للقانون الدولي العام، وتبعاً للأعراف الحالية المنصوص عليها في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    The conflict could be relevant insofar as it triggered causes of suspension or termination of a treaty provided for in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN كما أن النزاع يمكن أن يكون مهماً بقدر ما يؤدّي إلى نشوء أسباب تدعو إلى تعليق أو إنهاء معاهدة ما على النحو المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Recalling the provisions on reservations to treaties contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties and the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, UN إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more