"in the view of my delegation" - Translation from English to Arabic

    • ويرى وفدي
        
    • ويرى وفد بلدي
        
    • في رأي وفدي
        
    • في رأي وفد بلدي
        
    • في نظر وفدي
        
    • يرى وفدي
        
    • ويرى وفد بلادي
        
    • وفي رأي وفد بلدي
        
    • وفي رأي وفدي
        
    • يرى وفد بلدي
        
    • يرى وفد بلادي
        
    • برأي وفدي
        
    • ومن رأي وفدي
        
    • في نظر وفد
        
    • وفدي يرى
        
    in the view of my delegation, implementation has been impaired by insufficient political will, insufficient coordination and insufficient coherence. UN ويرى وفدي أن ما أضعف تنفيذ البرنامج الجديد هو الافتقار إلى الإرادة السياسية، ونقص التنسيق، ونقص الصلابة.
    in the view of my delegation, this is a ground—breaking initiative. UN ويرى وفدي أن هذه المبادرة هي مبادرة ريادية.
    in the view of my delegation, this is an area in which we can apply the comprehensive and differentiated approaches most efficiently. UN ويرى وفد بلدي أن هذا مجال يمكننا أن نطبق عليه المنهجين الشامل والتمييزي على النحو اﻷفعل.
    in the view of my delegation, the content of this draft resolution is faithful to the real situation in the Middle East. UN فمحتوى مشروع القرار هذا في رأي وفدي يعبر بصدق عن الحالة الحقيقية في الشرق اﻷوسط.
    in the view of my delegation, scope is one of the fundamental issues of the CTBT. UN يمثل النطاق في رأي وفد بلدي واحدا من القضايا اﻷساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Thanks to his statement, various aspects of the Council's work, including the scope and complexity of its activities and its modus operandi, have been clarified and highlighted, at least in the view of my delegation. UN وبفضل البيان الذي أدلى به، فإن جوانب مختلفة من عمل المجلس، بما في ذلك نطاق أنشطته ومدى تعقدها وطريقة عمله، تم توضيحها وإبرازها، على اﻷقل في نظر وفدي.
    I would now like to reiterate some of the important points which, in the view of my delegation, are of particular importance. UN وأود الآن أن أؤكد من جديد بعض النقاط الهامة التي يرى وفدي أنها تتسم بأهمية خاصة.
    in the view of my delegation, the construction of an Israeli settlement south of East Jerusalem in Jabal Abu Ghneim constitutes a threat to the peace and stability of the entire region. UN ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    in the view of my delegation, that just cannot be right. UN ويرى وفدي أن ذلك لا يمكن أن يكون سليماً.
    in the view of my delegation, your report is well prepared and, with some small modifications, can be adopted by the Conference. UN ويرى وفدي أن تقريركم أعد بدقة وأنه يمكن للمؤتمر أن يعتمده بعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة عليه.
    in the view of my delegation, that is the significance of this High-level Dialogue. UN ويرى وفدي أن أهمية هذا الحوار رفيع المستوى تكمن هنا.
    in the view of my delegation, this new choice of peace in Liberia also requires a clear-cut effort on the part of the international community. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الخيار الجديد للسلام في ليبريا يقتضي أيضا جهدا واضحا من جانب المجتمع الدولي.
    in the view of my delegation, such information can play a part in any action aimed at human development. UN ويرى وفد بلدي أن هذه المعلومات يمكن أن تؤدي دورا في أي عمل يستهدف التنمية البشرية.
    in the view of my delegation this is extremely unfortunate just as it is avoidable. UN ويرى وفد بلدي أن هذا مؤسف للغاية كما أن من الممكن تجنبه تماما.
    The draft resolution to launch the United Nations initiative on opportunity and participation addresses that need, in the view of my delegation, in a most appropriate way. UN ومشـــروع القرار الذي تنطلق به مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة يتناول تلك الحاجة، بطريقــة سليمة جدا في رأي وفدي.
    That frank evaluation of the status of the implementation of the Millennium Declaration Goals, in the view of my delegation, is an urgent call to all Member States to translate into deeds the solemn commitments that they took collectively and individually. UN وهذا التقييم الصريح للوضع بالنسبة لتنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية يمثل في رأي وفدي دعوة عاجلة لجميع الدول الأعضاء بأن تترجم الالتزامات الرسمية التي قطعتها بصفة جماعية وفردية إلى أفعال.
    The suggestions in the Secretary-General's report regarding this issue do not seem to be far-fetched in the view of my delegation. UN والاقتراحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بصدد هذه القضية ليس فيها شطط في رأي وفد بلدي.
    Allow me to refer to some of the cases of greatest concern, in which awareness of the problem and the will to act remain slow, in the view of my delegation. UN واسمحوا لي بالإشارة إلى بعض حالات تثير أبلغ القلق، حيث لا يزال الوعي بالمشكلة وإرادة التصرف حيالها يتسمان بالبطء في نظر وفدي.
    in the view of my delegation, improved effectiveness of the United Nations is a must; but it is also important to promote its democratization. UN يرى وفدي أن تحسين فعالية اﻷمم المتحدة مسألة ضرورية؛ ولكن من المهم أيضا تعزيز ديمقراطيتها.
    in the view of my delegation, a strengthening and further enhancement of the cooperation between the United Nations and the Council of Europe is long overdue. UN ويرى وفد بلادي أنه فات منذ وقت طويل موعد تدعيم التعاون ومواصلة تعزيزه بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    in the view of my delegation, the situation is simple: Africa would like to take its place in the collective security system instituted by the Charter. UN وفي رأي وفد بلدي أن الوضع بسيط: إن أفريقيا تود أن تأخذ مكانها في النظام الأمني الجماعي الذي أضفى عليه الميثاق الطابع المؤسسي.
    in the view of my delegation, it is an essential condition for social peace. UN وفي رأي وفدي فإن حماية حقوق الإنسان تشكل شرطا أساسيا لإرساء أسس السلام الاجتماعي.
    Finally, in the view of my delegation, lack of consensus on the items on the Commission's agenda should not call into question this body's relevance. UN أخيرا، يرى وفد بلدي أن عدم توافق اﻵراء على البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي ألا يثير الشك حول أهلية الهيئة.
    There is some history in the southern African situation that, in the view of my delegation, is relevant at this stage. UN هناك شيء من التاريخ في حالة الجنوب الافريقي، يرى وفد بلادي أنه يتصل بهذه المرحلة.
    By exercising his judgement, he offered the Committee a document that - in the view of my delegation - is a viable basis on which it can and should seek middle ground on the issues involved. UN وبإصداره حكمه، فقد عرض على اللجنة وثيقة توفر - برأي وفدي - أساساً ناجعاً يمكنها وينبغي لها بناء عليه أن تسعى إلى إيجاد حلول وسط للمسائل المطروحة.
    in the view of my delegation, the next round of the deliberations should therefore be qualitatively different from the previous round. UN ومن رأي وفدي أن جولة المداولات المقبلة ينبغي أن تختلف إذن اختلافا نوعيا عن الجولة السابقة.
    However, allow me to mention some aspects of international cooperation and regional cooperation that, in the view of my delegation, are very important. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي.
    in the view of my delegation, however, they constitute a firm basis on which the effectiveness of these organs can be built. UN إلا أن وفدي يرى أنها تشكل أساسا صلبا يمكن أن تبنى عليه فعالية هذه اﻷجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more