"in the view of the advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • وفي رأي اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • في رأي اللجنة الاستشارية
        
    • ومن رأي اللجنة الاستشارية
        
    • على أن اللجنة الاستشارية تعتبر
        
    • اللجنة الاستشارية ترى
        
    in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General does not present convincing arguments for the upward reclassification of the two posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقدم حججا مقنعة بشأن إعادة تصنيف الوظيفتين برفع رتبتهما.
    in the view of the Advisory Committee the travel programme is excessive and should be reviewed. UN وترى اللجنة الاستشارية أن برنامج السفر يتسم باﻹفراط، وينبغي إعادة النظر فيه.
    in the view of the Advisory Committee, the provision of $281,800 for travel during the biennium 2000–2001 would be excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن توفير ٠٠٨ ١٨٢ دولار لتغطية السفر خلال فتــرة السنتيــن ٠٠٠٢-١٠٠٢ قد يكون فيه إفراط.
    in the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    18. in the view of the Advisory Committee, the report contained insufficient data to support the analysis of the capacity constraints which had hampered the Office of Military Affairs in the fulfilment of its mandate. UN 18 - وقالت إن التقرير يتضمن في رأي اللجنة الاستشارية بيانات كافية لدعم تحليل القيود التي تعيق قدرة مكتب الشؤون العسكرية على الوفاء بولايته.
    in the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements may impinge on proper procurement planning. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الترتيبات الحالية للنقل والإمداد يمكن أن تضر بالتخطيط السليم للمشتريات.
    in the view of the Advisory Committee, some of the elements listed under paragraphs 7 and 8 are vague and ambiguous and merit further clarification. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    These proposals, in the view of the Advisory Committee, require no legislative approval. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات لا تقتضي موافقة تشريعية.
    in the view of the Advisory Committee, the narrative sets out the method by which authority is delegated and, in general terms, the desired standard of performance. UN وترى اللجنة الاستشارية أن السرد وضع الطريقة التي يتم بها تفويض السلطة، وبصفة عامة، المعيار المطلوب للأداء.
    in the view of the Advisory Committee, the structure of the Mission and the final allocation of posts and their grade levels should remain under review as the Mission is deployed. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء هيكل البعثة والتوزيع النهائي للوظائف ورتبها قيد الاستعراض طوال مرحلة نشر البعثة.
    in the view of the Advisory Committee, some of the performance measures presented are purely statistical and do not adequately support the attainment of indicators of achievement. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض مقاييس الأداء المعروضة تتسم بسمة إحصائية محضة، ولا تدعم على نحو كاف تحقيق مؤشرات الإنجاز.
    in the view of the Advisory Committee, this explanation is somewhat inconsistent with the prior assertion that the work of the branch would be negatively affected. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التفسير لا يتسق إلى حد ما مع التأكيد السابق على أن عمل الفرع سيتأثر سلبا.
    in the view of the Advisory Committee, the lack of such details on the accountability measures and their application constitutes a weakness in the report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدم إدراج تفاصيل بشأن تدابير المساءلة وكيفية تطبيقها يشكل نقطة ضعف تشوب تقرير الأمين العام.
    in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General has not adequately justified the need for all four positions in the Coordination Section. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق.
    in the view of the Advisory Committee, the provision for these matters is excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك مبالغة في التقديرات المتعلقة بهذا اﻷمر.
    Some requirements have been, in the view of the Advisory Committee, considerably overstated. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الاحتياجات قدرت تقديرا مفرطا إلى حد بعيد.
    in the view of the Advisory Committee, these problems may be related. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المصاعب قد تكون مرتبطة ببعضها بعضا.
    in the view of the Advisory Committee, the analysis of the criteria for deciding on how support activities are to be financed should be considered thoroughly in all its aspects, including various options to be considered. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن تحليل المعايير التي يبت على أساسها في كيفية تمويل أنشطة الدعم ينبغي أن يدرس درسا شاملا يتناول كل جوانبه، وضمن ذلك مختلف الخيارات التي يلزم النظر فيها.
    Furthermore, in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General has not provided fully developed explanations of the composition and calculation of the costs, in particular with respect to the increase of CHF 219 million in the revised project estimates. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم تفسيرات مستفيضة لمكونات التكاليف وحسابها، وخاصة فيما يتعلق بزيادة 219 مليون فرنك سويسري في التقديرات المنقحة للمشروع.
    in the view of the Advisory Committee, the proposed programme budget should have provided more information on major management issues and structural changes affecting the resource requirements. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر في الاحتياجات من الموارد.
    Furthermore, in the view of the Advisory Committee, greater attention should be given to cooperation and collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, including the possibility of cost-sharing arrangements, as well as to the utilization of the voluntary support provided by Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي في رأي اللجنة الاستشارية إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مما يشمل إمكانية وضع ترتيبات لتقاسم التكاليف والاستعانة بالدعم الذي تتطوع الدول الأعضاء بتقديمه.
    in the view of the Advisory Committee, the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter to be decided on by the General Assembly. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة هي مسألة سياسة عامة تبت فيها الجمعية العامة.
    However, in the view of the Advisory Committee, given the funding gap UNHCR has experienced, while the division of resources into four components could guarantee funding for the global refugee and stateless programmes (pillars 1 and 2), it may also lead to the potential for further earmarking by donors and to insufficient funding for the global reintegration and IDP projects (pillars 3 and 4). UN على أن اللجنة الاستشارية تعتبر أنه، نظراً للثغرة التمويلية التي واجهتها المفوضية، فإن تقسيم الموارد على أربعة مكونات يمكن أن يؤدي إلى احتمال لجوء الجهات المانحة إلى مزيد من التخصيص وبالتالي إلى عدم كفاية التمويل اللازم للمشاريع العالمية لإعادة الاندماج وللمشردين داخلياً. (أي للمكوّنين 3 و4)، مع أن هذا القسم يمكن أن يضمن التمويل للبرامج العالمية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية (أي للمكونين 1 و2).
    However, in the view of the Advisory Committee, the fact that a meeting has adjourned early, because, for example, agreement has been reached speedily, does not mean that conference services are being underutilized. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن رفع جلسة ما مبكرا ﻷنه قد تم التوصل إلى اتفاق بسرعة، مثلا، لا يعني استخدام خدمات المؤتمرات استخداما ناقصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more