"in the view of the special rapporteur" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • وفي رأي المقرر الخاص
        
    • وترى المقررة الخاصة
        
    • في نظر المقرر الخاص
        
    • في رأي المقرر الخاص
        
    • ومن رأي المقرر الخاص
        
    • في رأي المقررة الخاصة
        
    • من رأي المقرر الخاص
        
    • ويعتقد المقرر الخاص
        
    • وفي رأي المقررة الخاصة
        
    • ورأى المقرر الخاص
        
    in the view of the Special Rapporteur, their increased popularity is attributable to economic problems, globalization and immigration. UN ويرى المقرر الخاص أن شعبية هذه المنظمات والأحزاب المتزايدة تعزى إلى المشاكل الاقتصادية وإلى العولمة والهجرة.
    in the view of the Special Rapporteur, nothing short of the attribution of full citizenship rights is required. UN ويرى المقرر الخاص أن أقل ما يمكن أن تفعله السلطات الآن هو أن تمنح الحق الكامل في الجنسية لهؤلاء الأفراد.
    in the view of the Special Rapporteur, three issues are central. UN ويرى المقرر الخاص أن هنـاك ثـلاث قضايا رئيسية.
    in the view of the Special Rapporteur, this was the appropriate strategy. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    170. in the view of the Special Rapporteur, such a plan of work is desirable. UN 170 - وترى المقررة الخاصة أن من المحبّذ اتباع خطة عمل من هذا القبيل.
    While the acts described by article 1 would certainly amount to criminal conduct, they should not be treated as terrorist acts in the view of the Special Rapporteur. UN وفي حين أن الأعمال التي تصفها المادة 1 ترقى بالتأكيد إلى المسلك الإجرامي، فإنه ينبغي ألا تعامل على أنها أعمال إرهابية في نظر المقرر الخاص.
    The resort to exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflects, in the view of the Special Rapporteur, a worrying trend in which this phenomenon is perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. UN واللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر في رأي المقرر الخاص عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية، بدلاً من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية.
    in the view of the Special Rapporteur, the same principle should apply to a State or an international organization that had approved the declaration in question. UN ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان.
    in the view of the Special Rapporteur, the total suppression of these freedoms is at the core of the situation of human rights in Iraq. UN ويرى المقرر الخاص أن القمع التام لهذه الحريات هو جوهر حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Recourse to such an administrative measure, in the view of the Special Rapporteur, should be restrained. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب الامتناع عن اللجوء إلى مثل هذا التدبير الإداري.
    This, in the view of the Special Rapporteur, is incompatible with the stated enlightened aspiration of the State. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الممارسة تتنافى مع التطلع المستنير الذي أعلنته الحكومة.
    in the view of the Special Rapporteur, the current formulation is scientifically and technically correct and also legally precise. UN ويرى المقرر الخاص أن الصياغة الحالية صحيحة علميا وتقنيا ودقيقة من الناحية القانونية.
    in the view of the Special Rapporteur, two outcomes should result. UN ويرى المقرر الخاص أن ثمة نتيجتين ينبغي التوصل إليهما.
    in the view of the Special Rapporteur, that limitation was consistent with an emerging trend in practice and doctrine. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا القيد متفق مع الاتجاه الناشئ في الممارسة والفقه.
    None of these arguments, in the view of the Special Rapporteur, should be reflected in the Guide to Practice. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا يتعين أن يدرج في دليل الممارسة أي من هذين الاقتراحين.
    in the view of the Special Rapporteur, profiling is, in principle, a permissible means of law-enforcement activity. UN ويرى المقرر الخاص أن التنميط، هو مبدئياً وسيلة مقبولة في إطار أنشطة إنفاذ القوانين.
    in the view of the Special Rapporteur, this constitutes a legitimate and compelling social need. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الهدف يمثل حاجة اجتماعية مشروعة وضرورية.
    in the view of the Special Rapporteur, these reports should serve as a basis for a dialogue between the RUC and the Law Society to improve the conditions under which defence solicitors must work within the Holding Centres. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه التقارير ينبغي أن تستخدم كأساس لحوار بين شرطة ألستر الملكية والجمعية القانونية من أجل تحسين الظروف التي يعمل في ظلها محامو الدفاع داخل مراكز الاحتجاز.
    61. in the view of the Special Rapporteur, prior censorship should be an exceptional measure, taken only to prevent the imminent threat of grave irreparable harm to human life or property. UN 61- وترى المقررة الخاصة أن الرقابة المسبقة ينبغي أن تكون تدبيراً استثنائياً، لا يتخذ إلا لمنع تهديد وشيك بحدوث ضرر خطير لا يمكن إصلاحه للحياة البشرية أو للممتلكات.
    A simple case of manslaughter or murder, which is a matter for police investigation and eventually judicial handling, is in the view of the Special Rapporteur a case worthy of United Nations investigation and a means of condemning the Government. UN اذ أن حادثة قتل خطأ أو متعمد بسيطة كهذه، تخضع للتحقيق من قبل الشرطة والفصل من قبل القضاء في نهاية المطاف، تشكل في نظر المقرر الخاص قضية جديرة بأن تحقق فيها اﻷمم المتحدة ووسيلة ﻹدانة الحكومة.
    21. Accordingly, these points could (and should, in the view of the Special Rapporteur) be spelled out in the commentary to draft guideline 2.6.1. UN 21 - وبناء عليه، يمكن (بل وينبغي في رأي المقرر الخاص) توضيح هذه النقاط في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    The allegations against the Court of Cassation amidst public emotion, in the view of the Special Rapporteur, were not justified. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه لم يكن يوجد مبرر لﻹدعاءات التي سيقت ضد محكمة النقض وسط انفعالات الجمهور.
    These allegations, if established at trial, constitute sexual slavery in the view of the Special Rapporteur. UN وهذه الادعاءات، إذا ثبتت صحتها في المحاكمة، تمثل في رأي المقررة الخاصة استعباداً جنسياً.
    However, in the view of the Special Rapporteur, an important element for ensuring independence is self-administration. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن عنصراً هاماً لضمان الاستقلال هو اﻹدارة الذاتية.
    in the view of the Special Rapporteur, extending the scope of application to continental shelves would bring in complications and he is opposed to this suggestion. UN ويعتقد المقرر الخاص أن توسيع نطاق التطبيق ليشمل الأجراف القارية ستنشأ عنه تعقيدات، وعبر عن معارضته لهذا الاقتراح.
    in the view of the Special Rapporteur, standing must always be broadly granted to foster public participation and to better protect all human rights in an environmental context. UN وفي رأي المقررة الخاصة ينبغي منح المركز دائما على نحو واسع لتشجيع مشاركة الجمهور ولحماية جميع حقوق الانسان في السياق البيئي على نحو أفضل.
    in the view of the Special Rapporteur, it seemed inappropriate to insist that the categories of treaties listed in the second paragraph of draft article 7 should all constitute a part of existing general international law. UN ورأى المقرر الخاص أن من غير الملائم الإصرار على أن تشكل جميع فئات المعاهدات المذكورة في الفقرة الثانية من مشروع المادة 7 جزءاً من القانون الدولي العمومي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more