"in the volume of work" - Translation from English to Arabic

    • في حجم العمل
        
    • حجم العمل الذي
        
    • في حجم عمل
        
    The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: UN وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008:
    The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. UN وقد صممت مؤشرات حجم العمل لمجرد قياس الزيادة أو النقصان في حجم العمل المنجز.
    The proposed growth reflects the continuing increase in the volume of work being sent for contractual translation. UN ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
    The procedures for both the appeals and disciplinary work are considerably more complex and demanding, resulting in a substantial increase in the volume of work. UN فقد أصبحت الإجراءات المتعلقة بالاستئناف وبالعمل التأديبي على حد سواء معقدة ومضنية أكثر من السابق، وهو ما أدى إلى زيادة كبيرة في حجم العمل.
    The increase in the number of NGOs in status has led to an increase in the volume of work that is reflected in every aspect of the Section’s activities. UN وأدت الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بهذا المركز إلى زيادة في حجم العمل تتجلى آثارها في كل جانب من جوانب أنشطة القسم.
    57. In the Finance Section, 3 posts are proposed to support the consequential increase in the volume of work related to the additional number of civilian personnel. UN 57 - ويقترح إنشاء ثلاث وظائف في القسم المالي، لمواكبة الزيادة في حجم العمل الناجمة عن العدد الإضافي من الموظفين المدنيين.
    The Commission expected a substantial increase in the volume of work required for the operation of the CLOUT system as it was developed, and requested that adequate resources be made available to its secretariat for the effective operation of that system. UN وتتوقع اللجنة حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل المطلوب ﻹدارة نظام كلاوت Clout مع تطور هذا النظام، وطلبت أن تُوفر ﻷمانتها الوسائل اللازمة ﻹدارة ذلك النظام.
    The participants’ representatives expressed concern that the resources requested under administrative costs might prove to be insufficient, noting the indications given that there had been some slippage in the timeliness of the services provided to participants and beneficiaries because of the rapid growth in the volume of work. UN وأعرب ممثلو المشتركين عن قلقهم لاحتمال أن تكون الموارد المطلوبة تحت بند التكاليف اﻹدارية غير كافية، ملاحظين اﻹشارات إلى حصول بعض التخلف عن المواعيد المحددة لتقديم الخدمات إلى المشتركين والمستفيدين بسبب النمو السريع في حجم العمل.
    41.4 An increase in the volume of work handled by the Office of General Services was registered owing to the establishment of peace-keeping missions and this is reflected, for example, in the travel transactions processed as well as in the incoming and outgoing shipments reported. UN ١٤-٤ وتم تسجيل زيادة في حجم العمل الذي يضطلع به مكتب الخدمات العامة بسبب استحداث بعثات حفظ السلم. ويظهر هذا، مثلا، في معاملات السفر التي تم تجهيزها ومعاملات الشحن الصادر والوارد المبلغ عنها.
    9. This increase in the volume of work appears to have adversely affected the ability of author units to comply with the 10-week deadline, which in turn compromises the Secretariat's ability to issue documentation in compliance with the 6-week rule. UN ٩ - ويبدو أن هذه الزيادة في حجم العمل كان لها تأثير معاكس على قدرة الوحدات مقدمة الوثائق على الامتثال لقاعدة اﻷسابيع العشرة، وهذا يؤثر بدوره على قدرة اﻷمانة العامة على إصدار الوثائق وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    Considering such a significant reduction in the volume of work and dollar value of the contract, OIOS does not accept the argument that overhead costs related to the contractor's administrative staff and support cannot be adjusted to an appropriate level. UN وإذا أخذ في الاعتبار هذا الانخفاض الكبير في حجم العمل وفي قيمة العقد بالدولار، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يقبل بدعوى عدم إمكانية تعديل النفقات العامة التي يتكبدها المتعاقد من تكاليف ذات صلة بالموظفين الإداريين والدعم الإداري إلى مستوى مناسب.
    None of the overall measures that OIOS reviewed in reference to the Department's combined service delivery shows a significant increase in the volume of work done during the 2004-2008 period. UN فأي من التدابير الشاملة التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق مجموع الخدمات التي أنجزتها الإدارة لم يُظهر زيادة كبيرة في حجم العمل المنفذ خلال الفترة 2004-2008.
    It should be noted that the Fund's automation initiatives, which started in 2001, have produced the desired results to accommodate and compensate for increases in the volume of work, reducing the manual processing of benefits to a relatively small percentage of overall calculations. UN وتجدر ملاحظة أن مبادرات التشغيل التلقائي في الصندوق، التي بدأ تنفيذها في عام 2001، أسفرت عن تحقيق النتائج المرجوة لاستيعاب الزيادات في حجم العمل والتعويض عنها، وتخفيض المعالجة اليدوية للاستحقاقات لتصبح نسبة مئوية صغيرة نسبيا من جملة الحسابات عموما.
    88. The transition to the new system has posed a number of challenges for the Section, the first of which was the substantial increase in the volume of work given the resources available. UN 88 - وقد شكلت عملية الانتقال إلى النظام الجديد عددا من التحديات للقسم، كان أولها الزيادة الكبيرة في حجم العمل بالمقارنة مع الموارد المتاحة.
    The proposal is based on the experience gained in the biennium 2002-2003, which indicated a significant increase in the complexities of the administrative functions of the Executive Office, involving interaction with UNDP and other organizations and a significant increase in the volume of work due to the growing size of the operations. UN ويستند الاقتراح إلى الخبرة المكتسبة في فترة السنتين 2002-2003 التي أوضحت الزيادة الكبيرة في تعقيدات الوظائف الإدارية للمكتب التنفيذي والتي شملت التعامل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى وزيادة كبيرة في حجم العمل بسبب الزيادة في حجم العمليات.
    The distribution of posts in the biennium 2000–2001 for subprogrammes 1 and 2, as subdivided in the table below, might be adjusted during implementation of the activities as a result of the inevitable change in the volume of work in each division as new crises develop and old ones are resolved and as opportunities for successful preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building are met. UN أما توزيع الوظائف لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، على النحو المبين في التقسيمات الفرعية في الجدول الوارد أدناه، فقد يعدل أثناء تنفيذ اﻷنشطة نتيجة للتغير الذي لا يمكن تجنبه في حجم العمل في كل شعبة، مع نشوء أزمات جديدة وحل اﻷزمات القديمة وتلبية فرص تنفيذ الدبلوماسية الوقائية بنجاح وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    The distribution of posts in the biennium 2000–2001 for subprogrammes 1 and 2, as subdivided in the table below, might be adjusted during implementation of the activities as a result of the inevitable change in the volume of work in each division as new crises develop and old ones are resolved and as opportunities for successful preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building are met: UN أما توزيع الوظائف لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، على النحو المبين في التقسيمات الفرعية في الجدول الوارد أدناه، فقد يعدل أثناء تنفيذ اﻷنشطة نتيجة للتغير الذي لا يمكن تجنبه في حجم العمل في كل شعبة، مع نشوء أزمات جديدة وحل اﻷزمات القديمة وتلبية فرص تنفيذ الدبلوماسية الوقائية بنجاح وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات:
    36. The last decade has seen a marked increase in the volume of work handled by GLD: in 1990 and 1991, the conduct of general legal work by GLD entailed the preparation of 2,994 briefs, advice and opinions; during the biennium 1996-1997, the Division logged a threefold increase and handled over 9,280 written requests for legal assistance and advice. UN 36 - شهد العقد الماضي زيادة ملحوظة في حجم العمل الذي تضطلع به شعبة الشؤون القانونية العامة: ففي عامي 1990 و 1991، اقتضى قيام الشعبة بعملها القانوني العام إعداد 994 2 مطالعة من الموجزات والمشورات والفتاوى؛ وتضاعف عمل الشعبة خلال فترة السنتين 1996-1997 ثلاثة أضعاف، إذ عالجت ما يزيد على 280 9 طلبا خطيا للحصول على المساعدة والمشورة القانونية.
    Noting that the recent expansion of the membership of the Organization, combined with an increase in international treaty-making activity, has led to the growth in the volume of work carried out by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the Secretariat and contributed to the accumulation of unpublished treaties, UN وإذ تلاحظ أن التوسع الذي حدث مؤخرا في عضوية المنظمة، مقترنا بزيادة النشاط الدولي في ميدان إبرام المعاهدات، قد أدى إلى نمو حجم العمل الذي يضطلع به قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، وأسهم في تراكم المعاهدات غير المنشورة،
    It was also stated in the report of the Advisory Committee that there had been an increase in the volume of work of the Section. UN وأضاف السيد عبد الله أن تقرير اللجنة الاستشارية قد ذكر أن هناك زيادة في حجم عمل القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more