"in the whole country" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في البلد بأسره
        
    • في البلد بأكمله
        
    • في البلد ككل
        
    • في البلد كله
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • في عموم البلد
        
    • في البلاد كلها
        
    • في كامل البلد
        
    • في جميع أنحاء البلاد
        
    • في البلد كلها
        
    • في الدولة كلها
        
    The report also points out that a commission has been created to elaborate a proposal for its application in the whole country. UN ويشير التقرير أيضا إلى إنشاء لجنة لوضع اقتراح من أجل تطبيق البرنامج في جميع أنحاء البلد.
    The report also points out that a commission has been created to elaborate a proposal for its application in the whole country. UN ويشير التقرير أيضا إلى إنشاء لجنة لوضع اقتراح من أجل تطبيق البرنامج في جميع أنحاء البلد.
    Measures that aim to secure gender equality between women and men in the whole country are reported under the relevant article. UN فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك.
    Please provide detailed information on the effective implementation of these laws and measures in the whole country during the period under review. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    A number of the Special Rapporteur’s interlocutors described the ethnic situation in the whole country as amounting to ethnic cleansing. UN ووصف عدد ممن تحدث إليهم المقرر الخاص الحالة العرقية في البلد بأكمله بأنها تبلغ حد التطهير العرقي.
    Any withdrawal of the international forces or change in their mandate and rules of engagement will be detrimental to peace in the whole country and will bring the situation back to where it started. UN إن أي انسحاب للقوات الدولية أو تغيير في ولايتها وفي قواعد الاشتباك سيلحق الضرر بالسلم في البلد ككل وسيعيـد الحالة الى ما كانت عليه في البداية.
    In 1970 there were only three formal schools with 900 students in the whole country. UN وفي عام 1970، لم تكن هناك في البلد كله سوى ثلاث مدارس رسمية يرتادها 900 طالب.
    Employment opportunities are scarce in the whole country and have reportedly declined further during the period under review. UN وأصبحت فرص العمل نادرة في جميع أرجاء البلد وزاد انخفاضها خلال الفترة قيد البحث.
    There are 458 station health units in the whole country in March 2005. UN وفي آذار/مارس 2005 كانت توجد 458 وحدة صحية مركزية في عموم البلد.
    In order to ensure the precision of the statistics, we chose 4,800 samples in the whole country. UN لضمان دقة الإحصاءات، اخترنا 800 4 عينة في جميع أنحاء البلد.
    in the whole country there are eight courts, which unfortunately do not have enough resources to fulfil their obligations effectively. UN ويوجد بالتالي في جميع أنحاء البلد ثماني محاكم ليست لديها لسوء الحظ ما يكفي من وسائل لمواجهة التزاماتها بفعالية.
    As of 3 August 1994 there were only seven labour tribunals in the whole country. UN وفي ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، لم يكن يوجد إلا ٧ محاكم للعمل في جميع أنحاء البلد.
    Please provide detailed information on the effective implementation of these laws and measures in the whole country during the period under review. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The scope of eligibility for this support was expanded to include rural communities in the whole country in 2003. UN وجرى توسيع نطاق الأهلية لهذا الدعم ليشمل المجتمعات المحلية الريفية في البلد بأسره في عام 2003.
    These relocations, and the violence accompanying them, increase tensions in the greater Khartoum area, violate the right of the displaced to return voluntarily, and in dignity and safety, and also have the potential to undermine the transition towards peace and stability in the whole country. UN ومن شأن عمليات النقل هذه إلى أماكن أخرى وما يرافقها من أعمال عنف أن تزيد من حدة التوترات في منطقة الخرطوم الكبرى وأن تنتهك حق المشردين في العودة طوعيا إلى ديارهم بأمان وكرامة، وهي تنطوي أيضا على إمكانية عرقلة عملية الانتقال إلى السلام والاستقرار في البلد بأسره.
    You're the first ones to be arrested on it probably in the whole country. Open Subtitles أنتم أول من يعتقل بسببه ربما في البلد بأكمله.
    The Badakhshan Province, controlled by the United Front, is currently the only location in the whole country where girls are studying up to the twelfth grade. UN ومقاطعة بدخشان، التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة، هي في الوقت الراهن المقاطعة الوحيدة في البلد ككل التي تدرس فيها البنات لغاية الصف الثاني عشر.
    Linda, they must have phoned Every one of 200,000 lindas in the whole country. Open Subtitles ليندا, لابد أنه أجرى اتصالا هاتفيا مع كل واحدة ايمها ليندا من 200,000 ليندا في البلد كله
    The fact that there are only five gynaecologists in the whole country is a serious problem in Rwanda when a large part of the population is suffering from problems affecting their reproductive system. UN ويعتبر عدم توافر سوى خمسة أطباء مختصين في أمراض النساء في جميع أرجاء البلد مشكلاً خطيراً بالنسبة إلى رواندا حيث يعاني جزء كبير من السكان من أمراض الجهاز التناسلي.
    Twenty four special development regions have been designated in the whole country in accordance with the border health development scheme and health personnel, drugs and equipments were supported to the new clinics and hospitals in these regions. UN وجرى تحديد أربع وعشرين منطقة للتنمية الخاصة في عموم البلد وفقاً لنظام التنمية الصحية في مناطق الحدود وجرى توفير الدعم بموظفين صحيين وبعقاقير ومعدات للعيادات والمستشفيات الجديدة في هذه المناطق.
    He's probably the biggest trafficker in the whole country. Open Subtitles ربما إنه أكبر مهرب مخدرات في البلاد كلها.
    388. There are, however, some obstacles to the participation of women in sports and cultural activities, notably the loss of a sporting culture, social and cultural constraints, poor conditions for practising sports, the lack of public libraries (there is only one audiovisual library in the whole country, run by Alliance Française) and poverty. UN 398- ومع ذلك، هناك بعض العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والثقافية، ولا سيما فقدان الثقافة الرياضية، والضغوط الاجتماعية والثقافية، والظروف السيئة التي تمارس فيها الرياضة، وغياب المكتبات العامة (يوجد مركز سمعي بصري خاص في كامل البلد وتديره منظمة التحالف الفرنسي) والفقر.
    We're the only four lads in the whole country... the entire empire, in fact... that any one of you fine citizens is allowed to kill... no questions asked. Open Subtitles نحن الأربعة الوحيدين في جميع أنحاء البلاد الامبراطورية بأكملها في الواقع الذين مسموح لأي مواطن منكم أن يقتلنا
    There's gotta be like, what, ten experts in the whole country they could've called. Open Subtitles يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم
    The most famous teenage virgin in the whole country. Open Subtitles العذراء الأكثر شهرة في الدولة كلها سأخبرك بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more