He died from a genetic disorder we could've prevented in the womb had this science been legal. | Open Subtitles | مات من اضطراب وراثي نحن يمكن لقد منعت في الرحم كان هذا العلم كان قانونيا. |
Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb. | UN | وتُشير الأدلة إلى أن جذور البدانة والأمراض غير السارية تكمن في المراحل المبكرة من الطفولة، وكثيرا ما تتكون في الرحم. |
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. | UN | تحسين صحة الأمهات: إن الأمهات والأجنة في الرحم هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي. |
In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها. |
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. | UN | وبعد 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يستطيع الأطباء أن يقرروا ما إذا كان الجنين في رحم أُمه ذكراً أم أنثى. |
She shall have the same entitlement in case of miscarriage, provided the fetus has been in the womb for at least 180 days. | UN | ولها نفس الحق في حالة الإجهاض، على أن يبقى الجنين في الرحم لمدة لا تقل عن 180 يوما. |
The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death. | UN | وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة. |
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or girl. | UN | وبعد حوالي 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يمكن للأطباء تحديد ما إذا كان الطفل يمكن تمييز نوعه في الرحم ولداً كان أو بنتا. |
True equality for girls with boys begins when both are welcomed in the womb and at birth and protected in law. | UN | وتبدأ المساواة الحقيقية بين الفتاة والفتى عندما يُرحَّب بكليهما في الرحم وعند الولادة، ويحميهما القانون. |
The child that grows in the womb of the High King's wife. | Open Subtitles | الطفل الذي ينمو في الرحم. من زوجة الملك السامي. |
The doctors say it's a remnant of an underdeveloped conjoined twin that I subsumed in the womb. | Open Subtitles | الدكاتره يقولون انها بقايا تؤام غير كامل النمو تداخل معي في الرحم |
We're also performing a revolutionary new surgery to repair heart defects in the womb. | Open Subtitles | نحن أيضا نقوم بجراحة ثورية جديدة لعلاج ضعف القلب في الرحم. |
I should've strangled you while we were still in the womb and I had the chance. | Open Subtitles | ينبغي لقد خنق لك بينما كنا لا نزال في الرحم ولقد سنحت لي الفرصة. |
Tomorrow evening, we'll discuss the signs of preg... being with child and the development of the baby in the womb. | Open Subtitles | غدا مساءً سنقوم بمناقشة علامات الحمل وتطور الطفل في الرحم |
In fact, I think that happy-go-lucky got beaten into submission by ornery and forceful while you were still in the womb. | Open Subtitles | في الواقع، اعتقد أن ذلك المحظوظ المرح قد خضع للذل بواسطة العند و القوة بينما كنت لا تزال في الرحم |
Often infants contract this disease in the womb. | Open Subtitles | غالبا ما يصاب الأطفال الرضع. هذا المرض في الرحم. |
:: Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Rights of the Child. | UN | :: إعمال حق الإنسان الأساسي في الحياة بالنسبة للأجنة في الأرحام وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل. |
In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة التي تمارسها جماعات بعينها. |
We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus. | Open Subtitles | لا نحب أن ننظر له بتلك الصورة لكن إنه ينمو في رحم المخ البشري يتغذى على مضيفه، يناضل ويكافح من أجل الحياة |
We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus. | Open Subtitles | لا نحب أن ننظر له بتلك الصورة لكن إنه ينمو في رحم المخ البشري يتغذى على مضيفه، يناضل ويكافح من أجل الحياة |
Absorbed a male twin in the womb when I was formed. | Open Subtitles | حملت بتوأمين ذكور في رحمي عندما تهيأ جسدي |
And it's not just what happens after you're born, it's also what happens to you in the womb that will have an enormous impact. | Open Subtitles | وليس ما يحدث بعد ولادتك وحسب، لكن ما يحدث لك أيضاً في الرّحم سيؤثّر عليك تأثيراً كبيراً. |
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. | UN | وتعارض بلدان كثيرة الإجهاض، وتعتبر الطفل داخل الرحم فردا له قيمته في الأسرة البشرية. |