"in the womb" - Translation from English to Arabic

    • في الرحم
        
    • في الأرحام
        
    • في رحم
        
    • في رحمي
        
    • في الرّحم
        
    • داخل الرحم
        
    He died from a genetic disorder we could've prevented in the womb had this science been legal. Open Subtitles مات من اضطراب وراثي نحن يمكن لقد منعت في الرحم كان هذا العلم كان قانونيا.
    Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb. UN وتُشير الأدلة إلى أن جذور البدانة والأمراض غير السارية تكمن في المراحل المبكرة من الطفولة، وكثيرا ما تتكون في الرحم.
    Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. UN تحسين صحة الأمهات: إن الأمهات والأجنة في الرحم هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي.
    In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. UN وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها.
    From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. UN وبعد 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يستطيع الأطباء أن يقرروا ما إذا كان الجنين في رحم أُمه ذكراً أم أنثى.
    She shall have the same entitlement in case of miscarriage, provided the fetus has been in the womb for at least 180 days. UN ولها نفس الحق في حالة الإجهاض، على أن يبقى الجنين في الرحم لمدة لا تقل عن 180 يوما.
    The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death. UN وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة.
    From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or girl. UN وبعد حوالي 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يمكن للأطباء تحديد ما إذا كان الطفل يمكن تمييز نوعه في الرحم ولداً كان أو بنتا.
    True equality for girls with boys begins when both are welcomed in the womb and at birth and protected in law. UN وتبدأ المساواة الحقيقية بين الفتاة والفتى عندما يُرحَّب بكليهما في الرحم وعند الولادة، ويحميهما القانون.
    The child that grows in the womb of the High King's wife. Open Subtitles الطفل الذي ينمو في الرحم. من زوجة الملك السامي.
    The doctors say it's a remnant of an underdeveloped conjoined twin that I subsumed in the womb. Open Subtitles الدكاتره يقولون انها بقايا تؤام غير كامل النمو تداخل معي في الرحم
    We're also performing a revolutionary new surgery to repair heart defects in the womb. Open Subtitles نحن أيضا نقوم بجراحة ثورية جديدة لعلاج ضعف القلب في الرحم.
    I should've strangled you while we were still in the womb and I had the chance. Open Subtitles ينبغي لقد خنق لك بينما كنا لا نزال في الرحم ولقد سنحت لي الفرصة.
    Tomorrow evening, we'll discuss the signs of preg... being with child and the development of the baby in the womb. Open Subtitles غدا مساءً سنقوم بمناقشة علامات الحمل وتطور الطفل في الرحم
    In fact, I think that happy-go-lucky got beaten into submission by ornery and forceful while you were still in the womb. Open Subtitles في الواقع، اعتقد أن ذلك المحظوظ المرح قد خضع للذل بواسطة العند و القوة بينما كنت لا تزال في الرحم
    Often infants contract this disease in the womb. Open Subtitles غالبا ما يصاب الأطفال الرضع. هذا المرض في الرحم.
    :: Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Rights of the Child. UN :: إعمال حق الإنسان الأساسي في الحياة بالنسبة للأجنة في الأرحام وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل.
    In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. UN وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة التي تمارسها جماعات بعينها.
    We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus. Open Subtitles لا نحب أن ننظر له بتلك الصورة لكن إنه ينمو في رحم المخ البشري يتغذى على مضيفه، يناضل ويكافح من أجل الحياة
    We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus. Open Subtitles لا نحب أن ننظر له بتلك الصورة لكن إنه ينمو في رحم المخ البشري يتغذى على مضيفه، يناضل ويكافح من أجل الحياة
    Absorbed a male twin in the womb when I was formed. Open Subtitles حملت بتوأمين ذكور في رحمي عندما تهيأ جسدي
    And it's not just what happens after you're born, it's also what happens to you in the womb that will have an enormous impact. Open Subtitles وليس ما يحدث بعد ولادتك وحسب، لكن ما يحدث لك أيضاً في الرّحم سيؤثّر عليك تأثيراً كبيراً.
    Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. UN وتعارض بلدان كثيرة الإجهاض، وتعتبر الطفل داخل الرحم فردا له قيمته في الأسرة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more