"in the words" - Translation from English to Arabic

    • على حد تعبير
        
    • وعلى حد تعبير
        
    • وكما قال
        
    • كما قال
        
    • وعلى حد قول
        
    • بعبارات
        
    • على حد قول
        
    • حسب تعبير
        
    • في كلمات
        
    • في عبارات
        
    • في الكلمات
        
    • حسب ما جاء
        
    • في عبارة
        
    • وحسب كلمات
        
    • وقد قال
        
    in the words of another delegation, it was important that the good news about the United Nations be told. UN وجرى التشديد على أهمية إذاعة اﻷخبار اﻹيجابية المتعلقة باﻷمم المتحدة، على حد تعبير وفد آخر.
    in the words of Mahatma Gandhi, there is enough in the world for everyone's need, but there cannot be enough for everybody's greed. UN وعلى حد تعبير المهاتما غاندي، هناك ما يكفي في العالم لتلبية احتياجات الجميع، ولكن لا يمكن أن يكون هناك ما يكفي لتلبية جشع الجميع.
    in the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. UN وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Or, in the words of Winston Churchill, the price of greatness is responsibility. UN أو كما قال ونستون تشرشل، إن ثمن العظمة هو تحمل المسؤولية.
    in the words of Ms. Cheryl Riggins of Portland, Oregon: Open Subtitles وعلى حد قول السيدة شيريل ريجينز من بورتلاند، أوريغون:
    Fundamentally, the European project was and remains one of peace, seeking, in the words of the 1951 Treaty of Paris, UN وأساسا، كان المشروع الأوروبي ولا يزال مشروع سلام يسعى، على حد تعبير معاهدة باريس لعام 1951:
    Our response to these recommendations reflects our continuing endeavour to create, in the words of our Constitution, a more perfect union. UN ويعكس ردنا على هذه التوصيات سعينا المتواصل إلى إنشاء اتحاد أكمل، على حد تعبير دستورنا.
    in the words of another delegation, it was important that the good news about the United Nations be told. UN وجرى التشديد على أهمية إذاعة اﻷخبار اﻹيجابية المتعلقة باﻷمم المتحدة، على حد تعبير وفد آخر.
    in the words of the ILO Director General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    in the words of Aminata Traoré, former Minister of Culture of Mali and one of the most prominent writers of French-speaking Africa: UN وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية:
    in the words of Roberto Ago, the rules of jus cogens include: UN وعلى حد تعبير روبرت أغو، فإن القواعد اﻵمرة تشمل:
    in the words of the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in his statement at the International Conference on Chernobyl: Twenty-Five Years On: UN وكما قال المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في بيانه أمام المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل: بعد مرور 25 عاما:
    in the words of the Secretary-General, " We should not balance budgets on the backs of the poor " (A/65/PV.3). UN وكما قال الأمين العام فإنه ينبغي ألا نوازن الميزانيات على حساب الفقراء.
    in the words of participants, " Everything about Dr. Solowey's presentations was relevant and extremely interesting ... UN أو كما قال المشاركون، ' ' فإن كل شيء يتعلق بعروض الدكتورة سولوفي كان ذا صلة بالموضوع ومفيدا للغاية.
    The global fight against terror requires, in the words of President George W. Bush, the use of every resource at our command. UN إذ تتطلب المعركة العالمية ضد الإرهاب، كما قال الرئيس جورج بوش، استخدام كل مورد تحت تصرفنا.
    in the words of Mr. Colin Aikman, a member of the New Zealand delegation present at the negotiations: UN وعلى حد قول السيد كولين أيكمان عضو وفد نيوزيلندا الذي حضر تلك المفاوضات:
    It is the drive, in the words of Hannah Arendt, to make the " human " in the human being superfluous. UN إنه الدافع، بعبارات هانا آرينت، إلى جعل إنسانية الإنسان غير ضروري.
    in the words of one despairing ruler, "in heaps, like bedbugs". Open Subtitles على حد قول احد الحكام "القانطين، "في أكوام، مثل البق
    Finally, the repetition of resolutions of the General Assembly in this vein, far from giving rise, in the words of the Court, to " the nascent opinio juris " , rather demonstrates what the law is not. UN وأخيرا، إن تكرار قرارات الجمعية العامة التي لها هذا الطابع لا يفضي، حسب تعبير المحكمة، الى نشوء اعتقاد وليد بالزامية الممارسة، وإنما يبرهن باﻷحرى على ما ليس هو القانون.
    They are summed up in the words peace, development, resource mobilization and human security. UN وتتلخص في كلمات السلام، والتنمية، وتعبئة الموارد، والأمن البشري.
    The central message they contain is expressed in the words of the preamble to the Declaration: UN والرسالة اﻷساسية لهما معرب عنها في عبارات ديباجة اﻹعلان:
    You hear in the words that we speak and in our songs of struggle and freedom. UN إنكم تسمعونها في الكلمات التي نتكلمها وفي أغنياتنا عن الكفاح والحرية.
    The two ad hoc Tribunals represent a cornerstone in the universal affirmation of the principle that, in the words of the Secretary-General, UN وتمثل المحكمتان المخصصتان حجــر الزاويـة فـي التأكيد العالمي للمبدأ الذي يقول، حسب ما جاء على لسان الأمين العام، بأنه
    Since my country was admitted to the United Nations in 1993, Andorra has been guided by the Charter in evaluating possibilities for reform of that organ, and especially by the spirit inherent in the words UN فمنذ انضمام بلدي إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣، تسترشد أندورا بالميثاق في تقييم إمكانيات إصلاح ذلك الجهاز وخاصة بالروح الكامنة في عبارة
    in the words of the Secretary-General, the fiftieth anniversary should provide the occasion to “rekindle the ideals of the Charter”, and for the United Nations to reach out to a wider, more global audience, especially young people. UN وحسب كلمات اﻷمين العام، ينبغي أن تتيح الذكرى السنوية الخمسون الفرصة " لبعث الحياة في مُثُل الميثاق " ولكي تصل رسالة اﻷمم المتحدة إلى قطاع من الجمهور العالمي أوسع وأكبر، ولا سيما الشباب.
    in the words of a former military adviser to the United Nations: UN إننا ندرك أن الكلمـــــات لا تكفي، وقد قال أحد المستشارين العسكريين السابقين في اﻷمم المتحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more