"in the work force" - Translation from English to Arabic

    • في قوة العمل
        
    • في القوة العاملة
        
    • في القوى العاملة
        
    • في إطار قوة العمل
        
    • في مكان العمل وملاءمة
        
    Involvement of children in the work force is a concomitant problem of poverty in many developing countries. UN إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة.
    The statistics are affected by the educational profile of the older women in the work force. UN وتتأثر الإحصاءات بالوضع التعليمي للمرأة المسنة في قوة العمل.
    Participation rate 68,0 69,6 70,2 70,7 71,1 The labour force rate covers persons in the work force between 16 and 66 years in percentage of the total population between 16 and 66 years. UN المعدل في قوة العمل يشمل الأشخاص في قوة العمل بين سن 16 و66 عاما كنسبة مئوية من مجموع السكان بين سن 16 و66 عاما.
    Overall women's participation rate in the work force is 52%, while for men it is 69%. UN وبوجه عام تبلغ نسبة اشتراك النساء في القوة العاملة 52 في المائة، في حين تبلغ النسبة للرجال 69 في المائة.
    As demonstrated by the following table, there is an opposite ratio between the number of children and the participation rate in the work force. UN وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة.
    Structured activities that increase participants' employment prospects by developing or enhancing both core and vocational skills and encourage more active and effective participation in the work force UN :: أنشطة مُهيكلة تزيد توقعات فرص العمل أمام المشاركين عن طريق تطوير أو تعزيز المهارات الأساسية والمهنية والتشجيع على مشاركة أكثر فعالية ونشاطاً في القوى العاملة
    It asked what measures had been taken to increase the participation of women in the work force. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    According to the National Institute of Statistics and Geography, for every 100 men in the work force, there are 60 women. UN وطبقاً للمعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا، توجد 60 امرأة بين كل مائة رجل في قوة العمل.
    The disadvantage of women in the work force is more evident in the vulnerable employment rate, which reveals that 78% women employed are in vulnerable jobs compared with 66% men. UN وتظهر الأضرار الواقعة على المرأة في قوة العمل بصورة أكثر وضوحا في معدل العمالة الهشة، مما يكشف عن نسبة 78 في المائة من النساء العاملات في وظائف هشة مقارنة بـ 66 في المائة من الرجال.
    The 2010 Census also revealed that women with no children are more likely to participate in the work force than those with children; and the more children a woman has, the less likely she is to be economically active. UN وكشف تعداد السكان لعام 2010 أيضا أن النساء بدون أطفال يرجح أن يشاركن بصورة أكبر في قوة العمل مقارنة بالنساء اللواتي لهن أطفال؛ وكلما ازداد عدد أطفال المرأة، قلت احتمالات نشاطها الاقتصادي.
    179. However, vertical segregation persists in women's participation in the work force, with a decreasing proportion of women at the higher levels of responsibility. UN 179 - ومع ذلك، يستمر الفصل الأفقي في مشاركة المرأة في قوة العمل مع تناقص نسبة النساء في المستويات العليا للمسؤولية.
    The educational and health levels of women continue to improve but they continue to be under-represented in the work force. UN - يواصل مستوى المرأة التعليمي والصحي التحسن، لكنها ما زالت غير ممثلة بالدرجة الكافية في قوة العمل.
    Recent years' growing participation of Arab, including Bedouin, women in the work force created a need for day-care centers and nurseries. UN وأوجدت المشاركة المتزايدة للنساء العربيات ومنهن البدويات في القوة العاملة في السنوات الأخيرة حاجة إلى مراكز للرعاية النهارية ودور الحضانة.
    Women's low participation in the work force apparently contributes to the high incidence of poverty. UN ومما يبدو أن انخفاض مشاركة المرأة في القوة العاملة يساهم في زيادة معدل الفقر.
    The transition from a developing to a developed society would be accelerated not through more children in the work force but through more children in schools. UN فاﻹسراع بالانتقال من وضع المجتمع النامي إلى المجتمع المتقدم لا يتم بزيادة عدد اﻷطفال في القوة العاملة بل بإلحاق عدد أكبر منهم بالمدارس.
    And don't think about gettin'no job, Tray,'cause a black man ain't got no place in the work force. Open Subtitles ولا تفكر ابداً ان تعمل يا تري لانه لا يوجد لرجل الاسود اي مكان في القوة العاملة
    It asked whether the Strategy for Roma Integration foresaw mechanisms to encourage the enrolment of Roma children in regular schools and what measures had been adopted to promote gender equality in the work force. UN وتساءلت البرازيل عما إذا كانت استراتيجية إدماج الروما تتوخى إنشاء آليات للتشجيع على التحاق أطفال الروما بالمدارس النظامية وعن التدابير التي اعتمدت لتعزيز المساواة بين الجنسين في القوة العاملة.
    It should be borne in mind that cost containment has only been one factor at issue; policies have also been aimed at, for example, increasing people's participation in the work force. UN وينبغي التذكر بأن حصر التكاليف لم يكن سوى أحد العوامل محل الجدل، إذ إن السياسات استهدفت أيضاً زيادة مشاركة السكان في القوى العاملة مثلاً.
    It moreover drew attention to the particular significance the ban on headscarf takes on when viewed in the light of the low level of education of women and their low level of participation in the work force. UN ولفتت الانتباه أيضا إلى الأهمية الخاصة المتمثلة في ما سيؤدي إليه حظر الحجاب إذا ما نظر إليه في ضوء المستوى المتدني من التعليم لدى النساء والمستوى المتدني لمشاركتهن في القوى العاملة.
    There were also only 125,000 to 150,000 relatively stable jobs in the formal economy during that time, representing a much lower annual increase than the rise in the work force. UN وفي هذه الفترة أيضا لم يُضف سوى عدد يتراوح بين 000 125 و 000 150 وظيفة مستقرة نسبيا في القطاعات الرسمية للاقتصاد، وهذا يعني زيادة سنوية أقل كثيرا من الزيادة في القوى العاملة.
    While globalization provides wider opportunities for gender equality and justice, it also creates conditions that can perpetuate gender inequality in the work force. UN وفيما تتيح العولمة فرصا أوسع لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين إلا أنها تخلق كذلك ظروفا يمكن أن تؤدي إلى إدامة اللامساواة بين الجنسين في إطار قوة العمل.
    As mentioned earlier, on April 10, 2008, the Knesset enacted the Encouragement of the Advancement and Integration of Women in the work force and the Adjustment of Workplaces to Women's Needs Law. UN 36 - كما ذُكِر من قبل، أصدر الكنيست في 10 نيسان/أبريل 2008 قانون تشجيع النهوض بالمرأة وإدماجها في مكان العمل وملاءمة أماكن العمل وفقاً لحاجات المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more