"in the work of these" - Translation from English to Arabic

    • في عمل هذه
        
    • في أعمال هذه
        
    • في عمل تلك
        
    • في عمل هذين
        
    It also contained recommendations for further steps to strengthen attention to gender perspectives in the work of these entities. UN وتضمّن التقرير أيضا توصيات باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل هذه الكيانات.
    Samoa supports and participates in the work of these organisations to promote and protect universal human rights. UN وتشارك ساموا في عمل هذه المنظمات وتدعمه لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي وحمايتها.
    99. Involving children in the work of these institutions has led to major breakthroughs. UN 99- وقد أسفر إشراك الأطفال في عمل هذه المؤسسات عن إنجازات رئيسية.
    Participation in the work of these organizations is extremely useful for young States that are pursuing democratic reforms. UN وللمشاركة في أعمال هذه المنظمات فائدة كبيرة للدول الفتية التي تجري اﻹصلاحات الديمقراطية.
    Consequently, it is recommended that any funds required for participation in the work of these bodies should be charged to the contingency fund. UN وبناء على ذلك، يوصى بضرورة تحميل أي أموال مطلوبة للاشتراك في أعمال هذه الهيئات على صندوق الطوارئ.
    By taking part in the work of these councils, voluntary associations play an active role in the process of State decision-making. UN وتتيح المشاركة في عمل تلك المجالس للمنظمات الاجتماعية المشاركة على نحو فعال في عملية اتخاذ القرارات الحكومية.
    the Human Rights Council to consider the necessary measures to enhance the effectiveness of the follow up mechanisms to the DDPA and to ensure better synergy and complementarities in the work of these mechanisms. UN 124- يطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين فعالية آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وأن يضمن التداؤب والتكامل بشكل أفضل في عمل هذه الآليات.
    This collaboration would also facilitate the mainstreaming of human rights in the work of these organizations, and result in better coordination and response to human rights violations related to the movement and dumping of hazardous products and wastes. UN وسييسر هذا التعاون أيضاً سبل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل هذه المنظمات، وسيؤدي إلى قيام تنسيق أفضل وإلى تعزيز التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات الخطرة.
    It sought complementary information on the work of the National Council for Combating Discrimination and the National agency for Roma and whether the members and/or representatives of the Roma community are involved in the work of these two institutions. UN وطلبت معلومات إضافية بشأن عمل المجلس الوطني لمكافحة التمييز والوكالة الوطنية المعنية بالروما، مستفسرة عما إذا كان أفراد هذه الجماعة و/أو ممثلوهم يُشرَكون في عمل هذه المؤسسات.
    29. Moreover, the meeting of the persons chairing United Nations human rights treaty bodies has consistently underlined the important function that non-governmental organizations have in the work of these bodies. UN ٢٩ - وعلاوة على ذلك، دأب اجتماع رؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على التشديد على الوظيفة الهامة التي تؤديها المنظمات غير الحكومية في عمل هذه الهيئات.
    While awareness of the importance of an early warning focus in the work of these mechanisms has increased, it is important to establish the channels that will ensure " early action " . UN وعلى الرغم من أن الوعي بأهمية التركيز على الانذار المبكر في عمل هذه اﻵليات قد زاد، فمن اﻷهمية بمكان أن تنشأ القنوات التي تضمن " الاجراء المبكر " .
    6. Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States. UN 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    In this respect, I should also like to point out that some Territories have become associate members of United Nations Economic Regional Commissions and as such, they participate in the work of these Commissions and in activities of the United Nations -- such as international conferences and special sessions of the General Assembly -- subject to the relevant rules of procedure and decisions. UN وأود الإشارة أيضا، في هذا الصدد، إلى أن بعض الأقاليم أصبحت أعضاء منتسبة في اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وأنها، بصفتها هذه، تُشارك في عمل هذه اللجان وفي أنشطة الأمم المتحدة - مثل المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة - رهنا بقواعد الإجراءات والمقررات ذات الصلة.
    2. Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States. UN 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    IFS participates regularly in the work of these Committees and in some of their sub-committees. UN وشارك الاتحاد مشاركة منتظمة في أعمال هذه اللجان، وفي بعض لجانها الفرعية.
    Most international partners participate actively in the work of these groups. UN ويشارك معظم الشركاء الدوليين بنشاط في أعمال هذه الأفرقة.
    Most international partners continue to participate actively in the work of these groups. UN ويواصل معظم الشركاء الدوليين المشاركة بنشاط في أعمال هذه الأفرقة.
    The Committee feels that it would be very useful on both sides if a discussion could take place as to the most appropriate and productive means by which economic, social and cultural rights could be reflected in the work of these different mechanisms. UN وتشعر اللجنة بأنه من المفيد جدا للجانبين إجراء مناقشة ﻷنسب السبل وأجداها ﻹظهار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أعمال هذه اﻵليات المختلفة.
    By developing the cooperation which began with the ministerial conference in Monaco, we shall defend these positions in international bodies, and in particular those with economic responsibilities. We shall promote the effective participation of each member State and Government in the work of these organizations. UN ولدى تنمية التشاور الذي استهله مؤتمر موناكو الوزاري، سندافع عن هذه المواقف في المنابر الدولية وبصورة خاصة تلك التي لها توجه اقتصادي، وسنيسر المشاركة الفعالة من كل الدول والحكومات الأعضاء في أعمال هذه المنظمات.
    Given the significant proportion of women involved in the work of these human rights bodies, in particular among the representatives of NGOs, it is intriguing to note the continuing gender imbalance among the experts nominated and elected by States to serve in the Commission's subsidiary bodies and special procedures. UN ونظرا للنسبة الكبيرة للنساء المشاركات في أعمال هذه الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، لا سيما في أوساط ممثلي المنظمات غير الحكومية، من الغريب ملاحظة استمرار عدم التوازن بين الجنسين ضمن الخبراء الذين ترشحهم الدول وتعينهم للعمل في إطار الهيئات الفرعية والإجراءات الخاصة داخل اللجنة.
    Those institutions are also mandated to ensure the incorporation of a gender perspective in the work of these mechanisms, and to play an active role through interventions at the constitutional court aimed at law revision. UN كما تناط بتلك المؤسسات كفالة إدماج المنظور الجنساني في عمل تلك الآليات والاضطلاع بدور نشط من خلال إجراء تدخلات في المحكمة الدستورية ترمي إلى مراجعة القانون.
    It would be worthwhile to reflect as to how this imbalance in the work of these two groups could be addressed. UN وقد يكون من المفيد التفكير في كيفية حلّ انعدام التوازن في عمل هذين الفريقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more